Musica

21 August, 2020

Save your life Translation

Warrior of Liberation






風が薫る街
貴女の面影を
冬の星たちが
交わり繋げたMelody
Kaze ga kaoru machi
Anata no omokage wo
Fuyu no hoshitachi ga
Majiwari tsunageta Melody

In the town where the wind is fragrant,
The winter stars
Connect your traces
With the Melody.



闇に魘される
悪夢の揺籠が
白く潰された
重ねる記憶の中へ
Yami ni unasareru
Akumu no yurikago ga
Shiroku tsubusareta
Kasaneru kioku no naka he

Having a nightmare in the dark,
The cradle of nightmares
Crashes whitely
In the overlapping memories.



狂おしい時が奪ってゆく
涙が溢れ出した最期の瞬間
Kuruoshii toki ga ubatteyuku
Namida ga afuredashita saigo no toki1

The maddening time will steal away
The tears that overflowed in my final hours.



Save your life愛をくれた
貴女の側で
Time with you夜を越えて
抱き続けた未来は…
Save your life ai wo kureta
Anata no soba de
Time with you yoru wo koete
Idakitsuzuketa mirai ha...

Save your life. You gave me love.
By your side,
I’ll cross through the night in this time with you.
The future we continue to embrace is...



Ah悲しみが頬を伝ってゆく
雫がこぼれ落ちる最期の瞬間
Ah kanashimi ga hoho wo tsutatte yuku
Shizuku ga koboreochiru saigo no toki1

Ah, the sadness runs along my cheeks and
The drops spill over and fall in my final hours.



Save your life愛をくれた
貴女の側で
Time with you夜を越えて
抱き続けた
Save your life ai wo kureta
Anata no soba de
Time with you yoru wo koete
Idakitsuzuketa

Save your life. You gave me love.
By your side,
I’ll cross through the night in this time with you
As I continue to hold you close.



Save your life愛に生きて
夢に目覚めて
In my life光が差す
夜明けと共に貴女へ
Save your life ai ni ikite
Yume ni mezamete
In my life hikari ga sasu
Yoake to tomo ni anata he

Save your life. Living in love,
I realised my dreams.
In my life, the light shines with
The daybreak towards you.













Notes
1. "Shunkan" ("moment") is written, but Kuze sings "toki" ("time, hours").


Please do not steal this translation or use it without crediting me.
All rights belong to Jupiter and their label Universal Music Japan.

0 comments:

Post a Comment