Musica

17 October, 2012

Edge of the World Translation

A translation of Versailles’ “Edge of the World” from their final album “Versailles”.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Versailles and their label Sherow Artist Society/Warner Music Japan.

 

 

 

~.oOOo.~

Versailles

 

 

 

 

この世界の果てに あなたがいるのなら
私は鳥にもなろう そう今すぐに
失うものはない 恐れるものはない
どこまででもあなたを迎えにいこう
Kono sekai no hate ni Anata ga iru no nara
Watashi ha tori ni mo narou Sou ima sugu ni
Ushinau mono ha nai Osoreru mono ha nai
Doko made demo anata wo mukae ni ikou
If you are there at the edge of this world,
I'll become a bird with you. Yes, soon,
There won't be anything to lose, anything to fear.
I'll go anywhere to meet you.

 

時空さえも超えて 大地を強く蹴り
揺るぎない愛 抱いて羽ばたいた
Jikuu sae mo koete Daichi wo tsuyoku keri
Yuruginai ai Daite habataita
I'll kick off hard from the earth, crossing through even space and time,
And, embracing this solid love, fly away.

 

傷だらけの羽根 大きく広げて
いくら雲を切り裂いても
あなたはいなくてただ彷徨うだけ
Ah 逢いたくて
Kizu darake no hane Ookiku hirogete
Ikura kumo wo kirisaite mo
Anata ha inakute tada samayou dake
Ah Aitakute
I'll spread my scarred wings wide, wide open.
No matter how many clouds I cut my way through,
You aren't here, so I simply wander.
Ah... I want to see you.

 

どこまでゆけば辿り着けるのか
世界の果てが見つからない
Doko made yukeba tadoritsukeru no ka?
Sekai no hate ga mitsukaranai
Will I have to struggle no matter where I go...?
I can't find the edge of the world.

 

揺れて風に揺れて
流され彷徨うだけ
揺れて風に揺れて
行きたいあなたの元へ
Yurete kaze ni yurete
Nagasare samayou dake
Yurete kaze ni yurete
Yukitai anata no moto he
Swayed by the trembling wind,
I can only wander around.
Swayed by the trembling wind,
I want to go to you.

 

break it down このまま
break it down (Flame dance)
break it down 激しく
break it down
踊れ風に乗って 果てしない世界で
break it down Kono mama
break it down (Flame dance)
break it down Hageshiku
break it down
Odore kaze ni notte Hateshinai sekai de
break it down Just like this
break it down (Flame dance)
break it down Violently
break it down
Riding on the dancing wind of this endless world.

 

どこまでも続くこの地平線が
示している終わりなき旅を
存在もしないこの世界の果てが
全てを呑み込むのか?
Doko made mo tsuzuku kono chiheisen ga
Shimeshiteiru owarinaki tabi wo
Sonzai mo shinai kono sekai no hate ga
Subete wo nomikomu no ka
This horizon that stretches endlessly
Shows my endless journey.
Will the non-existent edge of the world
Swallow everything up?

 

あなたがいない この世界なんて
何も意味はない 消えてしまえ
Anata ga inai Kono sekai nante
Nani mo imi ha nai Kieteshimae
If you aren't here, this world
Has no more meaning, and should just disappear.

 

揺れて風に揺れて
大地よ鮮やかに
世界はこの手の中
羽ばたく炎の海を
Yurete kaze ni yurete
Daichi yo azayaka ni
Sekai ha kono te no naka
Habataku honoo no umi wo
This earth that sways in the trembling wind
Is so brilliant.
The world is in my hand,
In a sea of fluttering flames.

 

burn it down 揺らめき
burn it down (Flame dance)
burn it down 激しく
burn it down
踊れ模型の上 小さな世界で
burn it down Yurameki
burn it down (Flame dance)
burn it down Hageshiku
burn it down
Odore mokei no ue chiisa na sekai de
burn it down Trembling
burn it down (Flame dance)
burn it down Violently
burn it down,
This maquette that dances upon this small earth.

1 comments:

Styx said...

thanks <3

Post a Comment