Musica

04 April, 2011

Philia Translation

A translation of Versailles’ “Philia” from their single of the same name. This song makes a return to their vampiric story. It isn’t a huge revival, but it hints back and continues on in the B-side “Judicial Noir”.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Versailles and their label Sherow Artist Society/Warner Music Japan.

 

 

 

~.oOOo.~

Philia 

 

 

 

 

愛に満ちた牢獄へ    心…イバラの鎖
美徳だけで創られた狭く苦しい世界
Ai ni michita rougoku he Kokoro... ibara no kusari
Bitoku dake de tsukurareta semaku kurushii sekai
Waxing full of love, my heart is borne away to prison, bound by
chains of thorns
Created by only the virtue of this narrow, painful world.

 

閉ざされた背徳が囚われた愛を裁く
信じる事    愛する事    そう…生きてゆく事
Tozasareta haitoku ga torawareta ai wo sabaku
Shinjiru koto Ai suru Koto sou... ikiteyuku koto
The corruption I shut away judges this love I seized.
The fact that I believe, and the fact that I love... yes, the fact that I will live on,

 

この叫び    この痛み    抱いて消してくれ
戸惑い殺して愛したい
閉ざされた    世界から    見上げた空
この夜に    この闇に    光差すまでは
Kono sakebi Kono itami Daitekeshitekure
Tomadoi koroshite aishitai
Tozasareta sekai kara miageta sora
Kono yoru ni Kono yami ni Hikari sasu made ha
This scream, and this pain; please embrace me and erase them.
I want to love you so much that I lose control and kill.
Locked away from the world, I gazed up at the sky
In this night, in this dark, until the light tinges the sky...

 

翳る月が決めつけた運命    精神に木霊する
Kageru tsuki ga kimetsuketa unmei Seishin ni kodama suru
The fate decided by the shadowed moon echoes through my heart.

 

閉ざされた背徳と幻想が夢を裁く
嵐の中    凛と咲いて    そう強く気高く
Tozasareta haitoku to gensou ga yume wo sabaku
Arashi no naka Rin to saite Sou tsuyoku kedakaku
The corruption I shut away and the illusions judge my dreams.
In the midst of the storm, the cold blossoms... ah, so intensely sublime.

 

この叫び    この痛み    夜に消えてゆけ
戸惑い殺して叶えたい
閉ざされた    世界から    見上げた空
描いた    未来で    闇を切り裂いて
Kono sakebi Kono itami Yoru ni kieteyuke
Tomadoi koroshite kanaetai
Tozasareta Sekai kara Miageta sora
Egaita Mirai de Yami wo kirisaite
This scream, this pain... fade away into the night!
I want to desire you so much I lose control and kill.
Locked away from the world, I gaze up at the sky
And pierce through it with the future.

 

恐れないで    醜さを隠さずに生きる事で
人はもっと強くなれる    Ah…皮肉なものね
Osorenai de Minikusa wo kakusazu ni ikiru koto de
Hito ha motto tsuyoku nareru Ah... hiniku na mono ne
Don't be angry. Live on without hiding your shame.
People can become stronger. Ah... isn't that ironic?

 

華やかに美しく生きてゆきたくて
苦しさ悔しさ抱きしめた
望まれて愛されて信じ合えるなら
この夜に    この闇に    いつか咲き誇れ
Hanayaka ni utsukushiku ikiteyukitakute
Kurushisa kuyashisa dakishimeta
Nozomarete ai sareta shinjiaeru nara
Kono yoru ni Kono yami ni Itsuka sakihokore
I want to live on, brilliantly beautiful,
Embracing the anguish and the chagrin.
If you will believe that I can wish and love,
In this night, in this darkness, someday, I will bloom fully.

 

Dispel days of the dark.
Need your love.
Feel it in my soul.

 

Dispel days of the past.
Undo the chain for now.
Break the spell.

1 comments:

the first of the gang to die said...

The english outtro hits hard when you understand the rest or the song. Versailles truly a beutiful band if only more people knew about them

Post a Comment