Musica

26 April, 2011

Anti Pop Translation

A translation of the GazettE’s “Anti Pop” from their album “DISORDER”. This is one of their many songs in which Ruki tears at the pop scene and his disgust with those so willing to go into it.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.

 

 

 

 

~.oOOo.~

DISORDER

 

 

 

調子いい事ばっか並べてほざいて
ステージ立ちゃ可愛コぶって媚び売って
酒落だかか何だか知らねえけれどカッコわりいぜ
お家に帰ってMOMMYの胸でも揉んどけ
AND IT DOE$ NOT COME OUT!
退屈だった昨日に唾吐いて
規制に従うPOPに中指立てて
やりたいようにやるさ周りは関係ねえぜ
ぶち壊そうぜ IN MY WAY!!
Choushi ii kotobakka narabete hozaite
Stage tacha kawaiko butte kobiutte
Sakeochi da ka ka nani da ka shiranee keredo kakko waruii ze
Oie ni kaette MOMMY no mune de mondoke
AND IT DOE$ NOT COME OUT!
Taikutsu datta kinou ni tsuba haite
Kisei ni shigatau POP ni chuushi tatete
Yaritai you ni yaru sa mawai ha kankei nee ze
Buchikowasou ze IN MY WAY!!
You've got a good tune, but its lines are just babble.
Your cute boys standing on the stage sell flattery.
I don't know if it's just that they're drunk or what, but it just looks stupid.
I go home, and MOMMY is rubbing it into her chest
AND IT DOE$ NOT COME OUT!
This POP that follows regulation that you spat out yesterday
Is so damn boring. I flip it off.
If you want to do it, do it. Your upbringing has nothing to do with it.
I'll kill you 'cause you're IN MY WAY!!

 

LET'$ GO IT I$ OUR TURN
STAND UP! RISE YOUR FIST!
LET'$ GO IT I$ OUR TURN
DESTRUCTIVE MUSIC YEAH

0 comments:

Post a Comment