Musica

31 March, 2011

Two Hurt Translation

A translation of DELUHI’s “Two Hurt” from their single of the same name. This is the first song I listened to from DELUHI and, of course, the one that got me interested in them. It’s a sad song, but hopeful at the same time, and the music is very strong.

I took some liberty with enclosing marks during the bridges to help clarity. Whee editing minor~

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to DELUHI and their label, Braveman Records.

 

 

 

~.oOOo.~

Two Hurt

 

 

 

 

言葉の無い部屋で背を向け
沈黙の壁を積み上げている
歪んだこの場を取り留める
今君を受け入れる薬が欲しい
Kotoba no nai heya de se wo muke
Chinmoku no kabe wo tsumiageteiru
Yuganda kono ba wo toritomeru
Ima kimi wo ukeireru kusuri wo hoshii
In a room without words, you turn your back,
And the walls of silence heap higher and higher.
Please put a stop to this warped place.
I want the medicine you so easily accepted.

 

思い描いた未来の理想と
こんなにもずれているのに
二人が離れられないのは
自由も孤独も選べないから
Omoiegaita mirai no risou to
Konna ni mo zureteiru no ni
Futari ga hanarerarenai no ha
Jiyuu mo kodoku mo erabenai kara
Though the ideals of our imagined future
Slip away so easily,
We can't part
Because we can't choose between freedom or loneliness.

 

Break the silece 閉ざされた時間に
Break a thick wall 痺れを切らして
Obstructive words 切り出す声が 終わらない棘になるから
Break the silence tozasareta jikan ni
Break a thick Shibire wo kirashite
Obstructive words Kiridasu koe ga owaranai toge ni naru kara
[Break the silence] In the closed-off time,
[Break a thick wall] I grow impatient
[Obstructive words] Because my voice that broke off becomes neverending thorns.

 

君に I miss you
伝えたいはずの気持ちを嘘をついて
強がる二人は傷つけあいながら愛を確かめる
Kimi ni I miss you
Tsutaetai hazu no kimochi wo uso wo tsuite
Tsuyogaru futari ha kizutsukeainagara ai wo tashikameru
To you: I miss you.
I tell you the feelings I want to say with my lies.
The two of us, pretending to be strong, will confirm our love while we suffer.

 

思えば君はあの日を街で
安い愛を振りまいていたね
震える体を派手に着飾って
裸の心を覆い隠していたね
Omoeba kimi ha ano hi wo machi de
Yasui ai wo furimaiteita ne
Fueru karada wo hade ni kikazatte
Hadaka no kokoro wo ooikakushiteita ne
If I think of you in the city that day
As you showed off your cheap love,
Dressing up your trembling body with flashy clothes,
I realize that you were trying to hide your naked heart.

 

Look back on a past きつく結びすぎた
Look back on a mind 運命の細い糸は
Obstructive words 血が滲んで赤く染まってゆくね
Look back on a past Kitsuku musubisugita
Look back on a mind Unmei no hosoi ito ha
Obstructive words Chi ga nijinde akaku somatteyuku ne
[Look back on a past] Tied too harshly together
[Look back on a mind] By the thin thread of fate,
[Obstructive words] Our blood will run down it and dye it deep, deep red.

 

君に I miss you
繰り返す徒な気持ちが邪魔して
素直になれずに憎みあいながら愛に触れてゆく
Kimi ni I miss you
Kurikaesu itazura na kimochi ga jama shite
Sunao ni narezu ni nikumiainagara ai ni fureteyuku
To you: I miss you.
The ever-repeating vain feelings obstruct my path.
Without becoming honest, as we hate each other, we will be touched by love.

 

こんなに近くに居る筈なのに
何故心は遠く離れている?
今はセピアに色褪せた
その写真のように
もう一度笑っていてほしいのに
Konna ni chikaku ni iru hazu na no ni
Naze kokoro ha tooku hanareteiru?
Ima ha sepia ni iroaseta
Sono shashin no you ni
Mou ichido waratteitehoshii no ni
Though like this, we should be so close,
Why have our hearts parted so far away?
Now, we fade to sepia,
Even though I want to smile just once more
Like we did in that photo.

 

君に I miss you
届かない声も…温もりも過ちも
微笑む背中にはもう戻れない?
Kimi ni I miss you
todokanai koe mo... nukumori mo ayamachi mo
Hohoemu senaka ni ha mou modorenai?
To you: I miss you
The voice that can't reach you... your warmth, and my faults, also...
Can't I take them back to when we smiled?

 

君に I miss you
伝えたいはずの気持ちを嘘をついて
強がる二人は傷つけあいながら愛を確かめる
Kimi ni I miss you
Tsutaetai hazu no kimochi wo uso wo tsuite
Tsuyogaru futari ha kizutsukeainagara ai wo tashikameru
To you: I miss you.
I tell you the feelings I want to say with my lies.
The two of us, pretending to be strong, will confirm our love while we suffer.

0 comments:

Post a Comment