Musica

10 October, 2015

Forlorn? Translation

Breaking Dawn

 

 

 

 

潤む瞳に気付かない輝く星座を
揺らめいた涙が 観せまいと邪魔をする
冷酷な静寂は私の躰を
心無い暗室にきつく縛り付けた
見上げたいのに 動きたいのに 誰かに手を引かれたいのに
絡みたいのに いつも孤独で 闇ばかりで
Uramu me1 ni kizukanai kagayaku Seiza wo
Yurameita namida ga Misemai to jama wo suru
Reikoku Zankoku na seijaku ha watashi no karada wo
Kokoro nai anshitsu ni kitsuku shibaritsuketa
Mieagetai no ni Ugokitai no ni Dareka ni te wo hikaretai no ni
Karamitai no ni Itsumo kodoku de Yami bakari de
My dimmed eyes didn't perceive the shining constellations.
The trembling tears block them so I can't see.
The cruel silence tightly ties my body
In the heartless dark room.
Though I want to raise my eyes, though I want to move, though I want someone
to take my hand,
Though I want to be involved, I'm always alone in the darkness.

 

増していく感情が強くなりすぎて
無意識に立ち上がり叫び続けていた
Mashiteiku kanjou ga tsuyoku narisugite
Muishiki ni tachiagari sakebi tsuzuketeita
The increasing emotions have become too strong.
Unconsciously, I stood and continued to scream.

 

輝くために 動けるように 誰かの手を引けるようにと
明るい場所で一人で泣いて 二人で笑っていた
Kagayaku tame ni Ugokeru you ni Dare ka no te wo hikeru you ni to
Akarui basho de hitori de naite Futari de waratteita
So that I'll shine, so that I can move, so that I can hold someone's hand,
I'll cry alone in this bright place where the two of us laughed.

 

零れおちた結晶 そっと抱いた
空へ舞い立つ孤高の天使は
離れていく場所に想いを馳せて
光を散りばめた
Kobore ochita kakera Sotto daita
Sore he maitatsu kokou no tenshi ha
Hanareteiku basho ni omoi wo nosete
Hikari wo chiribameta
I gently embrace the fragments that spilled over.
The isolated angels that dance to the sky
Ride my feelings to this place studded with light
Where we parted.

 

ここからの情景は世界のひと握り
枠に捉われずとらわれずに思い描くままに
Koko kara no joukei ha sekai no hitonigiri
Waku ni torawarezu ni omoiegaku mama ni
The sights I see from here are a handful of worlds I imagine
Are not caught or trapped in a frame.

 

あの星座より ずっと大きな 煌く星を作り出すため
額から抜けて 大地を照らす 星空になる
Ano seiza yori Zutto ooki na Kirameku hoshi wo tsukuridasu tame
Gaku kara nukete Daichi wo terasu Hoshizora ni naru
So I can make a shining star bigger than those constellations,
I'll escape from the framed picture and illuminate the earth, becoming a starry sky.

 

零れおちた結晶 そっと抱いた
空へ舞い立つ孤高の天使は
離れていく場所に想いを馳せて
光を散りばめて
Kobore ochita kakera Sotto daita
Sore he maitatsu kokou no tenshi ha
Hanareteiku basho ni omoi wo nosete
Hikari wo chiribameta
I gently embrace the fragments that spilled over.
The isolated angels that dance to the sky
Ride my feelings to this place studded with light
Where we parted.

 

零れおちた流星音にそっと込めた
空から眺める孤高の天使は
流れ星を降らし 願いを叶え
幾つもの幸せを与える
Koboreochita hane2 ni sotto kometa
Sora kara nagameru kokou no tenshi ha
Nagareboshi wo furashi Negai wo kanae
Ikutsu mo no shiawase wo ataeru
I gently embrace the wings that spilled forth.
The lonely angels watching from the sky
Grant the wish I put on a falling star,
And give me so much happiness.






















Notes
1.  As is fairly common in lyrics, "hitomi" is written but "me" is sung.
2. "Ryuusei" ("shooting star") and "oto" ("sound") are written, but Rami sings "hane" ("wing").


If you didn't already know, Raglaia is a new band headed by Rami, who was the original vocalist of Aldious! So far I'm personally really liking Raglaia and looking forward to hearing more of Rami again~

Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to Raglaia and their label Across Music.

0 comments:

Post a Comment