A translation of Versailles’ “Created Beauty” from their final album “Versailles”.
  Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Versailles and their label Sherow Artist Society/Warner Music Japan.
   
   
   
  ~.oOOo.~
   
     

   
   
   
   
  窓を開ければいつもと同じ 時間で止まっている    
灰色の空 枯れ木とあなた     
まだ 降り続く雨の中…     
Mado wo akereba itsumo to onaji Jikan de tomatteiru     
Haiiro no sora Karegi to anata     
Mada Furitsuzuku ame no naka...     
When I open the window, everything stops and is the same as ever.      
The ashen sky, the dried trees, and you,       
Are still in the continually-falling rain. 
   
  今静かに涙が あなたを伝って落ちた    
思い出は 綺麗なままで 胸にしまって     
Ima shizuka ni namida ga Anata wo tsutatteochita     
Omoide ha Kirei na mama de Mune ni shimatte     
Now, my tears silently fall, following you.      
The memories, so beautiful, are shut away in my chest. 
   
  途切れた愛と記憶だけ 抱きしめ夢に重ねた    
こんなに愛して愛されていたけれど     
願いは叶わない この雨が止むまでは     
Togireta ai to kioku dake Dakishime yume ni kasaneta     
Konna ni aishite aisareteita keredo     
Negai ha kanawanai Kono ame ga yamu made ha     
The interrupted love and the memories only overlap in the dreams I embrace.      
Like this, I love you, and you love me, but       
My wish won't come true until this rain stops. 
   
  鮮やか過ぎるからもう見えなくて    
あなたを抱きしめ今眠りたい     
失った時間を もう一度     
この手に取り戻すため     
Azayakasugiru kara mou mienakute     
Anata wo dakishime ima nemuritai     
Ushinatta jikan wo Mou ichido     
Kono te ni torimodosu tame     
Because it's all far too brilliant, I can't see anymore.      
I embrace you, and now, I just want to sleep.       
I want the time I lost       
To return to my hands once more. 
   
  雲間に覗く光が 濡れた瞳を照らし    
溢れ出すあなたの愛が 胸に染み渡る     
Kumoma ni nozoku hikari ga Nureta hitomi wo terashi     
Afuredasu anata no ai ga Mune ni shimiwataru     
The light peeking between the rifts in the clouds illuminate your wet eyes.      
Your overflowing love penetrates my heart. 
   
  流れる涙と時間さえ 綺麗な花で飾って    
永遠にこのまま閉じ込めてしまいたい     
声の届かない 思い出の中だけに     
Nagareru namida to jikan sae Kirei na hana de kazatte     
Eien ni kono mama tojikometeshimaitai     
Koe no todokanai omoide no naka dake ni     
I want to lock away this eternity,      
Where the tears we cry and even time itself is decorated in lovely flowers       
Here in these memories my voice can't reach. 
   
  あなたを見つめたまま 動けない    
愛しているから 触れずにいたい     
夢なら夢のまま醒めないで     
このまま記憶に鍵を     
Anata wo mitsumeta mama Ugokenai     
Aishiteiru kara Furezu ni itai     
Yume nara yume no mama samenai de     
Kono mama kioku ni kagi wo     
Gazing at you, I'm unable to move.      
Because I love you, it hurts that I can't touch you.       
If this is a dream, please don't let me wake.       
Give me the key to my memories. 
   
  鮮やか過ぎるからもう見えなくて    
あなたを抱きしめ今眠りたい     
夢なら夢のまま枯れないで     
変わらない未来を描くため     
Azayakasugiru kara mou mienakute     
Anata wo dakishime ima nemuritai     
Yume nara yume no mama karenai de     
Kawaranai mirai wo egaku tame     
Because it's all far too brilliant, I can't see anymore.      
I embrace you, and now, I just want to sleep.       
If this is a dream, then you'll never die.       
So that I can paint out an unchanging future, 
   
  あなたに贈ろう この花束を    
全ての感謝と愛を込めて     
ありがとう いつか もう一度     
会えると信じて歌おう     
Anata ni okurou Kono hanataba wo     
Subete no kansha to ai wo komete     
Arigatou Itsuka Mou ichido     
Aeru to shinjite utaou     
I'll send to you this bouquet      
With all my gratitude and love.       
Thank you. I believe that, someday,       
We'll meet again, and I sing... 
   
  I sing your love.    
I believe in you.     
I'll… いつかまた     
I want your love.     
I sing your love     
I believe in you     
I'll... itsuka mata     
I want your love     
I sing your love.      
I believe in you.       
I'll... someday,       
I want your love.