Musica

02 January, 2011

Eternal Symphony Translation

A translation of 摩天楼オペラ (Matenrou Opera')’s “Eternal Symphony” from the live-only single of the same name. It was later included as a track on their studio album “ANOMIE”. This was done by request, and I apologize for taking so long to get to it.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society.

 

 

 

~.oOOo.~

Eternal Symphony

 

 

こんなにも愛しく    全てを投げ出せる想いがある
こんなにも優しく    心満たされてる想いがある
Konna ni mo itoshiku Subete wo nagedaseru omoi ga aru
Konna ni mo yasashiku Kokoro mitesareteru omoi ga aru
I have a feeling I love so much I will sacrifice everything,
A feeling so gentle that it fills my entire heart...

 

時や国    幾億の人々から    あなたに会えた事
Toki ya kuni Ikuoku no hitobito kara Anata ni aeta koto
Out of all the hundreds of millions of people throughout all countries and
times, I was able to meet you.

 

喜びが溢れて    生も死も全て受け入れられる
形在るもの    私の生きる世界が
何もかもが息づいて輝いている    眩い光となった
Yorokobi ga afurete Sei mo shi mo subete ukeirerareru
Katachi aru mono Watashi no ikiru sekai ga
Nanimo ka mo ga ikizuite kagayaiteiru Mabayui hikari to natta
My joy is overflowing. I can accept life and death and everything with it.
In the world I live in there are things which have shape,
And anything and everything that breaths shines, becoming dazzling light.

 

重ねた手の中で    あなたの鼓動が確かに生きている
触れられること    今    あなたがここにいることが
柔らかな現実となって    私を包んだ
Kasaneta te no naka de Anata no kodou ga tashika ni ikiteiru
Furerareru koto Ima Anata ga koko ni iru koto ga
Yawaraka na genjitsu to natte Watashi wo tsutsunda
In our hands that overlap, I can feel that your pulse is still alive.
I can touch you, and now, the fact that you are here
Becomes my reality and softly wraps around me.

 

寂しかった心は    別の寂しさとなって現れる
時間が長くなる
あなたもこうして私を想う日があるの?
不安が二人をもっと繋げるといい の に
Sabishikatta kokoro ha Betsu no sabishisa to natte arawareru
Jikan ga nagaku naru
Anata mo koushite watashi wo omou hi ga aru no?
Fuan ga futari wo motto tsunageru to ii no ni
My heart, which was so lonely, embodies another sort of sadness.
Time has become so long.
Like this, do you have day where you think of me?
Though the worries bind the two of us closer together...

 

重ねた手の中で    あなたの鼓動が確かに生きている
触れられること    今    あなたがここにいることが
柔らかな現実となって    私を包んだ
Kasaneta te no naka de Anata no kodou ga tashika ni ikiteiru
Furerareru koto Ima Anata ga koko ni iru koto ga
Yawaraka na genjitsu to natte Watashi wo tsutsunda
In our hands that overlap, I can feel that your pulse is still alive.
I can touch you, and now, the fact that you are here
Becomes my reality and softly wraps around me.

 

私が消えるその日も    あなたの胸にいさせて
Watashi ga kieru sono hi mo Anata no mune ni isasete
The day I disappear, please let me be in your heart again.

0 comments:

Post a Comment