Musica

23 March, 2012

Justice Translation

A translation of Matenrou Opera’s “Justice” from their studio album of rht esame name. This song is another one of their challenges to a restrictive society, inviting freedom and self-reliance.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society/Bellwood Records.

 

 

 

~.oOOo.~

Justice

 

 

 

 

どれだけの善意が どれだけの悪意が この地上にへばりついてる
人の為だって 胸張って悟りきってる 恐ろしいほど盲目にできたパラダイス
Dore dake no zen'i ga Dore dake no akui ga Kono chijou ni hebaritsuiteru
Hito no tame da tte Mune hatte satori kitteru Osoroshii hodo moumoku ni
dekita paradise
How long will virtue - and how long will malice - cling to this earth?
They say it's for humankind they harden their hearts, cut off enlightenment,  and frighteningly-blind, build a Paradise.

 

誰も彼もが振り子みたいに 2つの選択に揺られてる
こっちには確かな理由がある
あっちのやつらは信用するなよ
しめし合わせて手を挙げてる
隣につられて手を挙げてる
そんなんで決まっちゃうもんなの?
誰かの人生が決まっちゃうもんなの?
Dare mo kare mo ga furiko mitai ni Futatsu no sentaku ni yurareteru
Kocchi ni ha tashika na wake* ga aru
Acchi no yatsura ha shin'you suru na yo
Shimeshiawasete te wo ageteru
Tonari ni tsurete te wo ageteru
Sonnan de kimacchau mon na no?
Dareka no jinsei ga kimacchau mon na no?
Like a pendulum, everyone swings back and forth, swayed by two choices.
There's a definite reason here,
So don't believe those over that way.
Raise your hand and point to your choice.
Raise the hand that stays at your side.
Is that what will decide it?
Is that what decides a person's life?

 

先導する声にも 打ち負けない心を 蝕まれる前に守って
あの人が大事 あいつが憎いったって 誰もが同じ気持ちなわけじゃない
巻き込まれたくない 俺は俺のまま 正しさは決められるもんじゃない
まっすぐ伸びた手の数を数えてる その薄っぺらな「生真面目」が人をあざ笑う
Sendou suru koe ni mo Uchimakenai kokoro wo Mushibamareru mae ni mamotte
Ano hito ga daiji Aitsu ga nikuitta tte Dare mo ga onaji kimochi na wake ja nai
Makikomaretakunai Ore ha ore no mama Tadashisa ha kimerareru mon ja nai
Massugu nobita te no suu wo kazoeteru Sono usuppera na "kimajime" ga hito
wo azawarau
Even the guiding voice must protect from ruin a heart that refuses to give in.
"I love that person" "I hate that person" There is no reason for everyone to feel the same.
I don't want to be put away. I can decide on my own what's right and what's
wrong.
Counting the hands reaching out to me, I sneer at those with their cheap "sincerity".

 

どれだけの善意が どれだけの悪意が この地上にへばりついてる
人の為だって 胸張って悟りきってる 恐ろしいほど盲目にできたパラダイス
受け止める心も 考える頭も 自分だけが変えられるストーリー
輝けるだけ輝くように磨いて 数十年わめいたら もうさよなら
Dore dake no zen'i ga Dore dake no akui ga Kono chijou ni hebaritsuiteru
Hito no tame da tte Mune hatte satori kitteru Osoroshii hodo moumoku ni
dekita paradise
Uketomeru kokoro mo Kangaeru atama mo Jibun dake ga kaerareru story
Kagakeru dake kagayaku you ni migaite Suujuunen wameitara mou sayonara
How long will virtue - and how long will malice - cling to this earth?
They say it's for humankind they harden their hearts, cut off enlightenment,
and frighteningly-blind, build Paradise.
The considering heart and the mind that ponders can only alter their own story.
Polished to shine and nothing else, no matter how much you scream, it's already over.

 

答えなんてない 楽園では
信じるべきさ eyes of Justice
Kotae nante nai Rakuen de ha
Shinjirubeki sa eyes of Justice
There's no answer in Paradise.
What you should believe in is the eyes of Justice.

1 comments:

Anonymous said...

thank you for the trans<3 Can I copy it on an fb group? Of course I'll credit you ;D

Post a Comment