Musica

28 June, 2010

ANOMIE Translation

A translation of the title track “ANOMIE” from 摩天楼オペラ (Matenrou Opera)’s debut album, ANOMIE.

I find this to be quite an interesting song. An “anomie” is a sociological phenomenon of instability that happens when a society’s sense of morals and rules breaks down. I think the song is a call that this needs to be changed, and the only way to do it is if we realize that things are wrong and stand up to do what needs to be done.

Please don’t steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label, Sherow Artist Society.

 

 

~.oOOO.~

Anomie
anomie

 

 

Brandish a flag

 

気付けばもう廻ってた世界    産まれた時からもう    見当たらない自由
何だって飲み込んで    いつだってレール沿って
何度言ってきただろう    「YES」だって    「YES」だって
Kizukeba mou mawatteta sekai Umareta toki kara mou Miataranai jiyuu
Nandatte nomikonde Itsudatte REERU sotte
Nando ittekita darou? "YES" datte "YES" datte
Realizing that the world we've already wandered from the time we were born  won't find freedom,
Then, what are we taking in? We're always following a rail.
I've said it so many times, haven't I? I've said, Yes, Yes!

 

Get freedom
つっかえてる声を出せ    本当の声を出せ    やりたいようにやっちまえばいい
Shut up that fellow
前だけ見て走れ    終わらぬように息をしてよ
Get freedom
Tsukkaeteru koe wo dase Hontou no koe wo dase Yaritai you ni yacchimaebaii
Shut up that fellow
Mae dake mite hashire Owaranu you ni iki wo shite yo
Get freedom
Raise your choked voice, raise your true voice! So you'll want to do so, you'll have to regret.
Shut up that fellow
Run, looking only at what's in front of you, and breathe as if it will never end.

 

自分守る為に納得なんてしないで
決まりきった言葉で    誰かが作った言葉で
俺達がルールだ    何だってありのルールだ
この旗振りかざして    立ち上がって    立ち上がって
Jibun mamoru tame ni nattoku nante shinai de
Kimari kitta kotoba de Dareka ga tsukutta kotoba de
Oretachi ga RUURU da Nan datte ari no RUURU da
Kono hatafuri kazashite Tachiagatte Tachiagatte
To protect yourself, you should never accept
The common speech, or speech that anyone else has made.
We are the rule! Though what is that rule?
Hold this flag over your head and stand up, stand up!

 

Get freedom
つっかえてる声を出せ    本当の声を出せ    やりたいように
Get freedom
Tsukkaeteru koe wo dase Hontou no koe wo dase Yaritai you ni
Get freedom
Raise your choked voice! Raise your true voice! So that you'll want to do it...

 

君の瞳が    君の空が消えていく    この街に埋もれ
拭いきれない    人々の息がかかり    上手く生きれないよ
響かせてやる    君の愛したこのメロディーを
生きてく声を    この世界へ
Kimi no hitomi ga Kimi no sora ga kieteiku Kono machi ni umore
Meguikirenai Hitobito no iki ga kakari Umaku ikirenai yo
Hibikasete yaru Kimi no aishita kono MERODII wo
Ikiteku koe wo Kono sekai he
Your eyes, and your sky will disappear, buried in this city.
We can't sweep it away... peoples' breath isn't enough to help them live.
It will echo on, this melody you loved so,
And your living voice, to this world.

 

聞いて    ねえ聞いて    小さな君の鼓動    優しい声で泣いている
Kiite Nee kiite Chiisana kimi no kodou Yasashii koe de naiteiru
Listen, please listen... your small heartbeat is crying out with a gentle voice.

 

Get freedom
つっかえてる声を出せ    本当の声を出せ    やりたいようにやっちまえばいい
Shut up that fellow
前だけ見て走れ    終わらぬように息をしてよ    俺達ならできるさ
Get freedom
Tsukkaeteru koe wo dase Hontou no koe wo dase Yaritai you ni yacchimaebaii
Shut up that fellow
Mae dake mite hashire Owaranu you ni iki wo shite yo    Oretachi nara dekiru sa
Get freedom
Raise your choked voice, raise your true voice! So that you'll want to do so, you'll have to regret.
Shut up that fellow
Look only at what's in front of you, run, breathe as if it will never end. If it's us, we can do it.

 

君の瞳が    君の空が消えていく    この街に埋もれ
拭いきれない    人々の息がかかり    上手く生きれないよ
響かせてやる    君の愛したこのメロディーを
生きてく声を    この世界へ
Kimi no hitomi ga Kimi no sora ga kieteiku Kono machi ni umore
Meguikirenai Hitobito no iki ga kakari Umaku ikirenai yo
Hibikasete yaru Kimi no aishita kono MERODII wo
Ikiteku koe wo Kono sekai he
Your eyes, and your sky will disappear, buried in this city.
We can't sweep it away... peoples' breath isn't enough to help them live.
It will echo on, this melody you loved so,
And your living voice, to this world.

 

忘れないで    透明だった君の心を    置いてりないで    気付いて
本当の輝きをもう忘れないで    君の想う人がいること    本当の君を
Wasurenai de Toumei datta kimi no kokoro wo Oiterinai de Kizuite
Hontou no kagayaki wo mou wasurenai de Kimi no omou hito ga iru koto Hontou
no kimi wo
Please don't forget that I realize your heart was so clean.
The true you won't forget that radiance again, and that the person you dream
of is here...

 

We change the world

0 comments:

Post a Comment