<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207</id><updated>2012-02-18T16:51:13.853-07:00</updated><category term='matenrou opera'/><category term='announcement'/><category term='asriel'/><category term='lareine'/><category term='kimeru'/><category term='number'/><category term='邦訳'/><category term='monochrome factor'/><category term='juka'/><category term='moi dix mois'/><category term='gazette'/><category term='deluhi'/><category term='crystal scherzo'/><category term='versailles'/><category term='hizaki grace project'/><title type='text'>crystal scherzo</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>224</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-3533862778393127432</id><published>2012-02-08T14:11:00.001-07:00</published><updated>2012-02-08T14:11:49.112-07:00</updated><title type='text'>honey drop Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of “honey drop” by Matenrou Opera from their single “Ruriiro de Egaku Niji”. The song was also included on their release of “Gilia”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-O8iS5lLWBwc/TzLlEpJN9_I/AAAAAAAAEOs/MzosYEHUiGk/s1600-h/ruriironiji%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Ruriiro de Egaku Niji" border="0" alt="Ruriiro de Egaku Niji" src="http://lh3.ggpht.com/-q8ipZcSBKH8/TzLlE8mFI2I/AAAAAAAAEO0/eI_AKHoCwJ0/ruriironiji_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="242" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-ax_D488pX-Q/TzLlFBcXNII/AAAAAAAAEO8/KHI1UMDd0_o/honeydrop%25255B6%25255D.png?imgmax=800" width="181" height="29" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;肌が溶ける 漏れる息が絡まる   &lt;br /&gt;まるで私あなたの    &lt;br /&gt;指先がなぞり 辿りついていくのを    &lt;br /&gt;垂れ流したまま待っている    &lt;br /&gt;Hada ga tokeru Moreru iki ga karamaru    &lt;br /&gt;Marude watashi anata no    &lt;br /&gt;Yubisaki ga nazori Tadoritsuiteiku no wo    &lt;br /&gt;Tarenagashita mama matteiru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;My skin melts, and the breath that escape twines     &lt;br /&gt;Around me.      &lt;br /&gt;I wait, drenched, as      &lt;br /&gt;Your fingertips struggle to trace a path down me. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;火照る身体上げて 私の体をその口で愛して   &lt;br /&gt;曖昧な今 痛みが体を浮かせ あなたを中で感じる    &lt;br /&gt;Hoteru karada agete Watashi no karada wo sono kuchi de aishite    &lt;br /&gt;Aimai na ima Itami ga karada wo ukase Anata wo naka de kanjiru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Love me, make my whole body burn with your mouth.     &lt;br /&gt;In this unclear now, pain rises in my body. I feel it with you inside. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;もっと もっと もっと 私を見てよ   &lt;br /&gt;自由にさせてあげる    &lt;br /&gt;Motto motto motto Watashi wo mite yo    &lt;br /&gt;Jiyuu ni sasete ageru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Look at me, more, more, more,     &lt;br /&gt;As much as you could ever want. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;行かないで   &lt;br /&gt;私の頬に温もりを残したままで離れていくの    &lt;br /&gt;わかってたけど あなたを最後の恋にするわ    &lt;br /&gt;Ikanai de    &lt;br /&gt;Watashi no hoho ni nukumori wo nokoshita mama de hanareteyuku no    &lt;br /&gt;Wakatteta kedo Anata wo saigo no koi ni suru wa    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Please don't go.     &lt;br /&gt;I understood that you would leave me like this, with only      &lt;br /&gt;The warmth in my cheeks, but even so, you are my last love. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;さよならも言わないようなあなただから   &lt;br /&gt;悔しいけれど 好きになったの    &lt;br /&gt;あなたに触れた 今日の夜を胸に生きるわ    &lt;br /&gt;Sayonara mo iwanai you na anata dakara    &lt;br /&gt;Kuyashii keredo Suki ni natta no    &lt;br /&gt;Anata ni fureta Kyou no yoru wo mune ni ikiru wa    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;No matter how regrettable it is, I truly loved you,     &lt;br /&gt;Though you wouldn't even say goodbye.      &lt;br /&gt;This night, where you touched me, will live on in my heart.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-3533862778393127432?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/3533862778393127432/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2012/02/honey-drop-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3533862778393127432'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3533862778393127432'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2012/02/honey-drop-translation.html' title='honey drop Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/-q8ipZcSBKH8/TzLlE8mFI2I/AAAAAAAAEO0/eI_AKHoCwJ0/s72-c/ruriironiji_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-2285735755537490307</id><published>2012-01-09T15:23:00.001-07:00</published><updated>2012-01-09T15:23:29.772-07:00</updated><title type='text'>Katharine in the Trunk Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “Katharine in the Trunk” from their EP “Gama”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-OMtK0xhF8Aw/Twto35XOUAI/AAAAAAAAEOE/bWOs3mT0jZ8/s1600-h/gama%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Gama" border="0" alt="Gama" src="http://lh6.ggpht.com/-j-p5-hPIHA4/Twto35i_TGI/AAAAAAAAEOM/nPXOV8Hi_8w/gama_thumb.jpg?imgmax=800" width="241" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-cZJ2zYnFt1A/Twto4PIR8UI/AAAAAAAAEOU/Wb01vwZ5Zv0/katharine%25255B6%25255D.png?imgmax=800" width="397" height="43" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;もう 勝手に逃げないで   &lt;br /&gt;私の前では甘えてるだけでいいの    &lt;br /&gt;もう 一人にしないで    &lt;br /&gt;本当は私が甘えたいだけかしら    &lt;br /&gt;Mou Katte ni nigenai de    &lt;br /&gt;Watashi no made de ha aeteru dake de ii no    &lt;br /&gt;Mou Hitori ni shinai de    &lt;br /&gt;Hontou ha watashi ga amaetai dake kashira    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Don't run away on your own again.     &lt;br /&gt;Just go ahead and act like a spoiled child before me.      &lt;br /&gt;Don't leave me alone again.      &lt;br /&gt;I wonder if I really just want to fawn on you. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;もう 勝手に逃げないで   &lt;br /&gt;泣きたいときだけ せめて隣に居て欲しい    &lt;br /&gt;もう 一人じゃないのね    &lt;br /&gt;あんたの前では 全てを許せるもの    &lt;br /&gt;Mou Katte ni nigenai de    &lt;br /&gt;Nakitai toki dake Semete tonari ni ite hoshii    &lt;br /&gt;Mou Hitori ja nai no ne    &lt;br /&gt;Anta no mae de ha Subete wo yuruseru mono    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Don't run away on your own again.     &lt;br /&gt;I just want you to at least be near me when you want to cry.      &lt;br /&gt;You're not alone anymore.      &lt;br /&gt;I lay everything I have out before you. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;生暖かい風がキャンドルを揺らしてる   &lt;br /&gt;火が消えれば私も消えたい    &lt;br /&gt;苛立ち隠すようにあんたを抱き上げる    &lt;br /&gt;あんたは私の涙を舐める    &lt;br /&gt;Namaatatakai kaze ga candle wo yurashiteru    &lt;br /&gt;Hi ga kiereba watashi mo kietai    &lt;br /&gt;Iradachi kakusu you ni anta wo dakiageru    &lt;br /&gt;Anta ha watashi no namida wo nameru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The tepid wind flutters the candle,     &lt;br /&gt;And when the flame goes out, I want to disappear too.      &lt;br /&gt;I held you close so I could hide my irritation,      &lt;br /&gt;And you made fun of my tears. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;愛しのbABy...言葉なんて形だけ 要らないじゃない   &lt;br /&gt;私のbABy... I love you katherine    &lt;br /&gt;あんたが居れば それでいい    &lt;br /&gt;Itoshi no bABy... Kotoba nante katachi dake Iranai ja nai    &lt;br /&gt;Watashi no bABy... I love you katherine    &lt;br /&gt;Anta ga ireba Sore de ii    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I love you bABy... we don't need words, do we?     &lt;br /&gt;My bABy... I love you katherine      &lt;br /&gt;If you're here, that's all I need. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;悲しきbABy...もう大丈夫 あんたは私によく似てるもの   &lt;br /&gt;私のbABy... I need you katherine    &lt;br /&gt;私だけのあんたで居て    &lt;br /&gt;Kanashiki bABy... Mou daijoubu Anta ha watashi ni yoku niteru mono    &lt;br /&gt;Watashi no bABy... I need you katherine    &lt;br /&gt;Watashi dake no anta de ite    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;My sad bABy... It's all right now. You are just like me now.     &lt;br /&gt;My bABy... I need you katherine.      &lt;br /&gt;Be mine alone. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;孤独を癒すのは ぬるい風とcamel   &lt;br /&gt;孤独を癒すのは 青い目したkatherine    &lt;br /&gt;Kodoku wo iyasu no ha Nurui kaze to camel    &lt;br /&gt;Kodoku wo iyasu no ha Aoime shita katherine    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;What heals my loneliness is a warm breeze, and camel.     &lt;br /&gt;What heals my loneliness is the blue-eyed katherine. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;もう 勝手に逃げないで   &lt;br /&gt;私の事が嫌いになってしまったの?    &lt;br /&gt;なんで 私を見てそんな悲しそうな    &lt;br /&gt;声で鳴くの...    &lt;br /&gt;Mou Katte ni nigenai de    &lt;br /&gt;Watashi no koto ga kirai ni natteshimatta no?    &lt;br /&gt;Nande Watashi wo mite sonna kanashisou na    &lt;br /&gt;Koe de naku no...    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Don't run away on your own again.     &lt;br /&gt;Did you really hate me so much?      &lt;br /&gt;Why do you look at me and cry out      &lt;br /&gt;With such a sad voice... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;生暖かい風がキャンドルを吹き消し   &lt;br /&gt;火が消えてあんたは鳴き止んだ    &lt;br /&gt;弱く震えてた 小さい身体はただ    &lt;br /&gt;私の前まで来て ゆっくり崩れた    &lt;br /&gt;Namaatatakai kaze ga candle wo fukikeshi    &lt;br /&gt;Hi ga kiete anta ha nakitonda    &lt;br /&gt;Yowaku fueteta Chiisai karada ha tada    &lt;br /&gt;Watashi no mae made kite Yukkuri kuzureta    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The tepid wind blows out the candles.     &lt;br /&gt;The flame goes out, and you stop crying.      &lt;br /&gt;Your small, weakly-shaking body is still      &lt;br /&gt;Out before me, slowly crumbling. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;愛しきbABy もう大丈夫 私はあんた出逢えたから   &lt;br /&gt;愛しきbABy 疲れたでしょ 今夜は私の膝の上で    &lt;br /&gt;Itoshiki bABy Mou daijoubu Watashi ha anta deaeta kara    &lt;br /&gt;Itoshiki bABy Tsukareta desho Kon'ya ha watashi no hiza no ue de    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;My beloved bABy, it's all right now because I met you by chance.     &lt;br /&gt;My beloved bABy, you must be so tired. Spend tonight on my knee. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;おやすみbABy I love you katherin まだ暖かい頬を撫で   &lt;br /&gt;おやすみbABy 忘れないわ 最期が私の目の前で良かった...    &lt;br /&gt;Oyasumi bABy I love you katherin Mada atatakai hoho wo fude    &lt;br /&gt;Oyasumi bABy Wasurenai wa Saigo ga watashi no me no mae de yokatta    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Goodnight bABy. I love you katherin. I stroke your still-warm cheek.     &lt;br /&gt;Goodnight bABy. I won't forget. I'm glad I saw your last moments. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;トランクの中には青い目したkatherine   &lt;br /&gt;鳴り響くクラクション 迷いなど無かった    &lt;br /&gt;私とよく似たひとりぼっちのkatherine    &lt;br /&gt;今度は私があんたを...    &lt;br /&gt;Trunk no naka ni ha aoime shita katherine    &lt;br /&gt;Narihibiku klaxon Mayoi nado nakatta    &lt;br /&gt;Watashi to yoku nita hitoribocchi no katherine    &lt;br /&gt;Kondo ha watashi ga anta wo...    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;My blue-eyed katherine in the trunk     &lt;br /&gt;The horn sounds out. There are no doubts.      &lt;br /&gt;So like me, my katherine, all alone,      &lt;br /&gt;This time, I will...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-2285735755537490307?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/2285735755537490307/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2012/01/katharine-in-trunk-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/2285735755537490307'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/2285735755537490307'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2012/01/katharine-in-trunk-translation.html' title='Katharine in the Trunk Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh6.ggpht.com/-j-p5-hPIHA4/Twto35i_TGI/AAAAAAAAEOM/nPXOV8Hi_8w/s72-c/gama_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-576479867395697548</id><published>2012-01-09T13:26:00.001-07:00</published><updated>2012-01-09T13:26:32.509-07:00</updated><title type='text'>菫 Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of “Sumire” from the GazettE’s EP “Madara”. The title of the song means “Violets”, and in the language of flowers in Japan, the flower represents honesty. This is probably referencing the protagnist’s agony over facing the truth of his love interest.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-54TsrDMBBQQ/TwtNdepOStI/AAAAAAAAENs/0NxQd2Pv3QE/s1600-h/madara%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Madara" border="0" alt="Madara" src="http://lh3.ggpht.com/-ck0ER8qxjhc/TwtNdrLhuPI/AAAAAAAAEN0/sKvD8Yls0FQ/madara_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/-wSfbFaCmLbM/TwtNd2WtHII/AAAAAAAAEN8/azRklJ0sl3E/sumire%25255B7%25255D.png?imgmax=800" width="158" height="140" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;置き手紙に記した ごめんねの意味に戸惑う   &lt;br /&gt;Okitegami ni shirushita Gomenne no imi ni tomadou    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The meaning of the apology written in your letter confuses me. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;電話のベルが痛い 内容はきっとアレだろう   &lt;br /&gt;ただ真実に逃げてるだけ 臆病だね解ってるさ    &lt;br /&gt;君を想い気が付いたら 走り出してた    &lt;br /&gt;Denwa no bell ga itai Naiyou ha kitto are darou    &lt;br /&gt;Tada shinjitsu ni nigeteru dake Okubyou da ne wakatteru sa    &lt;br /&gt;Kimi wo omoi ki ga tsuitara Hashiridashiteta    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The ring of the phone is painful. Surely, what I'll hear is that.     &lt;br /&gt;I'm just trying to escape the truth, though I know that it's cowardice to do so.      &lt;br /&gt;When I realise I'm thinking of you, I start to run away. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;楽しかった日々は今も 胸の中で生きてます   &lt;br /&gt;やり直せる君とだから 歩き始めたアノ頃のように...    &lt;br /&gt;Tanoshikatta hibi ha ima mo Mune no naka de ikitemasu    &lt;br /&gt;Yarinaoseru kimi to dakara Arukihajimeta ano koro no you ni...    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Those days we enjoyed are still alive in my heart, even now,     &lt;br /&gt;So I start to walk, as if to redo that time I spent with you…&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;降りしきる雨 君に向かう程に冷たい   &lt;br /&gt;Furishikiru ame Kimi ni mukau hodo ni tsumetai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;In the incessant rain, it's so cold I have no choice but to face you. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;目の前には息を引き取った君   &lt;br /&gt;反応の無い「殻」 無言がただ痛い    &lt;br /&gt;Me no mae ni ha iki wo hikitotta kimi    &lt;br /&gt;Hannou no nai &amp;quot;kara&amp;quot; mugon ga tada itai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Before me is you, who's passed away.     &lt;br /&gt;I'm just a &amp;quot;shell&amp;quot; with no reaction, hurting in the silence. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;君の笑顔、君の涙、君の寝顔、君の声、君の体、君の僕、君にもう会えない   &lt;br /&gt;Kimi no egao, kimi no namida, kimi no negao, kimi no koe, kimi no karada,     &lt;br /&gt;kimi no boku, kimi ni mou aenai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Your smiling face, your tears, your sleeping face, your voice, your body...      &lt;br /&gt;I'm yours, and I can't see you again. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;楽しかった日々はずっと 胸の奥で生きるから   &lt;br /&gt;君は僕の記憶の中で 明るい笑顔見せて    &lt;br /&gt;Tanoshikatta hibi ha zutto Mune no oku de ikiru kara    &lt;br /&gt;Kimi ha boku no kioku no naka de Akarui egao misete    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Because the days we enjoyed are still alive deep inside my heart,     &lt;br /&gt;You are in my memories, showing me your bright smile. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;夢の中で逢う君は 相変わらず泣き虫で   &lt;br /&gt;このままずっとこの夢が覚めないように そっと願った    &lt;br /&gt;Yume no naka de au kimi ha Aikawarazu nakimushi de    &lt;br /&gt;Kono mama zutto kono yume ga samenai you ni Sotto negatta    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The you I meet in my dreams is a crybaby, just as you always were.     &lt;br /&gt;I've quietly hoped that I don't have to wake up from this dream. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;消えないように そっと願った   &lt;br /&gt;消えないように そっと願った...    &lt;br /&gt;Kienai you ni Sotto negatta    &lt;br /&gt;Kienai you ni Sotto negatta...    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;So that you won't disappear, I've quietly hoped.     &lt;br /&gt;So that you won't disappear, I've quietly prayed...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-576479867395697548?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/576479867395697548/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2012/01/translation_09.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/576479867395697548'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/576479867395697548'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2012/01/translation_09.html' title='菫 Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/-ck0ER8qxjhc/TwtNdrLhuPI/AAAAAAAAEN0/sKvD8Yls0FQ/s72-c/madara_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-1887623134011911235</id><published>2012-01-09T12:54:00.001-07:00</published><updated>2012-01-09T12:54:48.255-07:00</updated><title type='text'>蜃気楼 Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Matenrou Opera’s “Shinkirou” from their single “Spectacular”. This is another one about domestic abuse, from the view of the girl being abused. The title, “Mirage”, probably refers to the girl’s perception of the one she is in love with; that is, that he loves her.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-5qB6W6HdHnQ/TwtGBU4VenI/AAAAAAAAEM0/p53Ey6YQU60/s1600-h/spectacularcover%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="spectacularcover" border="0" alt="spectacularcover" src="http://lh5.ggpht.com/-gS_kY4RWc4s/TwtGBvpPl4I/AAAAAAAAEM8/oTx8l0d__rQ/spectacularcover_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="241" /&gt;&lt;/a&gt;    &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-XJC14141Cbw/TwtGB_9DapI/AAAAAAAAENE/nRXrG4QWTP8/shinkirou%25255B10%25255D.png?imgmax=800" width="180" height="125" /&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;   &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;呼びなれたあなたの名前を誰よりも誰よりも多く叫んだ   &lt;br /&gt;あなたの傷 あなたの孤独も 誰よりも誰よりも私がわかっているから    &lt;br /&gt;Yobinareta anata no namae wo dare yori mo dare yori mo ooku sakenda    &lt;br /&gt;Anata no kizu Anata no kodoku mo Dare yori mo dare yori mo watashi ga wakatteiru kara    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I've screamed out your name, calling for you, more than anyone else,     &lt;br /&gt;anyone else,      &lt;br /&gt;Because I understand your wounds and your loneliness, more than      &lt;br /&gt;anyone else, anyone else. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;気づかないふりをしてるのね 曖昧なあなたの視線が好き   &lt;br /&gt;今はまだ笑顔振りまけばいい あなたには私しか似合わないわ    &lt;br /&gt;Kizukanai furi wo shiteru no ne Aimai na anata no shisen ga suki    &lt;br /&gt;Ima ha mada egao furimakeba ii Anata ni ha watashi shika niawanai wa    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You pretend like you don't realise I love the gaze you, so unclear, give me.     &lt;br /&gt;It's okay to still be lost to your smile, because I am the only one suited to you. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;瞬きの時も 夢の中でもあなたに会いたい   &lt;br /&gt;Mabataki no toki mo Yume no naka de mo anata ni aitai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I want to meet you, even if it's just for a moment, even if it's just in a dream. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;私の胸の中 鳴り続ける鼓動が歌う   &lt;br /&gt;あなたのその胸の鼓動に溶けて    &lt;br /&gt;一つを作り出す 二人だけの世界を    &lt;br /&gt;あなたの為の私になれるの    &lt;br /&gt;Watashi no mune no naka Naritsuzukeru kodou ga utau    &lt;br /&gt;Anata no sono mune no kodou ni tokete    &lt;br /&gt;Hitotsu wo tsukuridasu Futari dake no sekai wo    &lt;br /&gt;Anata no tame no watashi ni nareru no    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;In my heart, my ever-ringing pulse sings     &lt;br /&gt;And melts into the palpitation of your heart.      &lt;br /&gt;The one thing we made, the world for just the two of us,      &lt;br /&gt;Is something I, who is only for you, grew used to. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;どうして触れないの あなたが欲しいのに   &lt;br /&gt;この体を好きにして あなた色に染めて    &lt;br /&gt;誰にも言わないわ あなたの邪魔はしない    &lt;br /&gt;あなたの唇で私を塞いで    &lt;br /&gt;Doushite furenai no Anata ga hoshii no ni    &lt;br /&gt;Kono karada wo suki ni shite Anata iro ni somete    &lt;br /&gt;Dare ni mo iwanai wa Anata no jama ha shinai    &lt;br /&gt;Anata no kuchibiru de watashi wo fusaide    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Why is it that even though I want you, whom I can't touch,     &lt;br /&gt;You do as you like to my body, dying it in colour?      &lt;br /&gt;I won't tell anyone. I won't be a bother to you.      &lt;br /&gt;Your lips stop me from doing so. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;あなたの肌 あなたの息 あなたの熱 あなたの声を   &lt;br /&gt;あなたの腕で あなたの指で あなたの舌先で もっともっと    &lt;br /&gt;愛して欲しい 愛して欲しい 今だけの快楽でも構わないから    &lt;br /&gt;私を見て 私を見て 私をあなたで満たして 私だけを    &lt;br /&gt;Anata no hada Anata no iki Anata no netsu Anata no koe wo    &lt;br /&gt;Anata no ude de Anata no yubi de Anata no shitasaki de motto motto    &lt;br /&gt;Aishite hoshii Aishite hoshii Ima dake no kairaku de mo kamawanai kara    &lt;br /&gt;Watashi wo mite Watashi wo mite Watashi wo anata de mitashite Watashi dake wo    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Your skin, your breath, your warmth, your voice,     &lt;br /&gt;With your arms, your fingers, and your tongue,      &lt;br /&gt;Make me want your love more, want your love. Because I don't mind the pleasure that comes only at this time,      &lt;br /&gt;Look at me, look at me. I satisfy you... me alone.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-1887623134011911235?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/1887623134011911235/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2012/01/translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1887623134011911235'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1887623134011911235'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2012/01/translation.html' title='蜃気楼 Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh5.ggpht.com/-gS_kY4RWc4s/TwtGBvpPl4I/AAAAAAAAEM8/oTx8l0d__rQ/s72-c/spectacularcover_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-662466796724100351</id><published>2012-01-09T12:41:00.001-07:00</published><updated>2012-01-09T12:41:24.728-07:00</updated><title type='text'>Sleeping Beauty Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Matenrou Opear’s “Sleeping Beauty” from their single&amp;#160; “Otoshiana no Soko ha Konna Sekai”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society/Bellwood Records.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-oDKqdbYYxXw/TwtC4ZXEr_I/AAAAAAAAEMc/B_3vlp5d96c/s1600-h/KICM13652.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="Otoshiana no Soko ha Konna Sekai" border="0" alt="Otoshiana no Soko ha Konna Sekai" src="http://lh5.ggpht.com/-pq75JiudBw0/TwtC4srXFRI/AAAAAAAAEMk/Sq34t_ZCN20/KICM1365_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/-UaFS0kyOZDg/TwtC455xoMI/AAAAAAAAEMs/_TvE4laskSA/sleepingbeauty5.png?imgmax=800" width="262" height="48" /&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ねえ 君は今も 苦しそうに目を閉じて 眠っているの?    &lt;br /&gt;ねえ 僕は君を上手に愛せていたかな? わからなくなる     &lt;br /&gt;Nee Kimi ha ima mo Kurushisou ni me wo tojite Nemutteiru no?     &lt;br /&gt;Nee Boku ha kimi wo jouzu ni aiseteita kara? Wakaranaku naru     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hey, even now you have your eyes closed as if you're suffering. Are you asleep?      &lt;br /&gt;Hey, did I love you as best I could? I don't know anymore. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;最後まで胸のつまる 泣き顔みたい 君の笑顔    &lt;br /&gt;少しだけ嫌いになる     &lt;br /&gt;Saigo made mune no tsumaru nakigao mitai kimi no egao     &lt;br /&gt;Sukoshi dake kirai ni naru     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Until the very end, I hated, just a little bit, your smiling face that seemed like it was crying      &lt;br /&gt;That filled my heart. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;見失って 手を探り合って 2人のバランスで    &lt;br /&gt;少しの体温分け合って 僕らはここにいた     &lt;br /&gt;Miushinatte Te wo sagariatte Futari no balance de     &lt;br /&gt;Sukoshi no taion wakeatte Bokura ha koko ni ita     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;We lost sight of each other and searched for each other's hands.      &lt;br /&gt;We're here together, balancing and sharing our little bit of body heat.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ああ 生きて 生きて 心を擦り減らしたんだ    &lt;br /&gt;きっと僕だって 君を追い詰めるきっかけのひとつだった わからないけど     &lt;br /&gt;Aa Ikite Ikite Kokoro wo suriherashita n da     &lt;br /&gt;Kitto boku datte Kimi wo oitsumeru kikkake no hitotsu datta Wakaranai kedo     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Oh, live, live, and wear my heart away.      &lt;br /&gt;It's&amp;#160; me that has only one chance to find you, though you may not realise it. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;「その傷は忘れていい 僕が覚えているから    &lt;br /&gt;これからは 笑っていて」     &lt;br /&gt;&amp;quot;Sono kizu ha wasurete ii Boku ga oboeteiru kara     &lt;br /&gt;Kore kara ha Waratteite&amp;quot;     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;quot;It's all right if you forget that wound, because I remember it.      &lt;br /&gt;Let's just smile.&amp;quot; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;押し付け合って いたわり合って 傷を付け合って    &lt;br /&gt;誰の記憶に残らなくても 僕らはここにいた     &lt;br /&gt;Oshitsukeatte Itawariatte Kizu wo tsukeatte     &lt;br /&gt;Dare no kioku ni nokoranakute mo Bokura ha koko ni ita     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;We press together, sympathetic to each other, scarred together.      &lt;br /&gt;Even if we're not in anyone else's memories, we're here together. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;一秒前は幸せだって どん底の穴はすぐそばにある    &lt;br /&gt;今はどんなに死に急いだって 2人の時間は変わらない     &lt;br /&gt;Ichibyou mae ha shiawase datte Donzoko no ana ha sugu soba ni aru     &lt;br /&gt;Ima ha donna ni shi ni isoida tte Futari no jikan ha kawaranai     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;For one moment before we were happy, and the very bottom of the pit is near      &lt;br /&gt;us now.       &lt;br /&gt;No matter what death comes, or how fast it is, it will never change the time we had together. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;どうか辛い思いは 僕ごと忘れてくれ    &lt;br /&gt;Dou ka tsurai omoi ha Bokugoto wasuretekure     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Please, let us forget these heartbreaking feelings. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;見失って 手を探り合って 2人のバランスで    &lt;br /&gt;少しの体温分け合って 僕らはここにいた     &lt;br /&gt;押し付け合って いたわり合って 傷を付け合って     &lt;br /&gt;誰の記憶に残らなくても 僕らはここにいた     &lt;br /&gt;Miushinatte Te wo sagariatte Futari no balance de     &lt;br /&gt;Sukoshi no taion wakeatte Bokura ha koko ni ita     &lt;br /&gt;Oshitsukeatte Itawariatte Kizu wo tsukeatte     &lt;br /&gt;Dare no kioku ni nokoranakute mo Bokura ha koko ni ita     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;We lost sight of each other and searched for each other's hands.      &lt;br /&gt;We're here together, balancing and sharing our little bit of body heat.       &lt;br /&gt;We press together, sympathetic to each other, scarred together.       &lt;br /&gt;Even if we're not in anyone else's memories, we're here together.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-662466796724100351?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/662466796724100351/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2012/01/sleeping-beauty-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/662466796724100351'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/662466796724100351'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2012/01/sleeping-beauty-translation.html' title='Sleeping Beauty Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh5.ggpht.com/-pq75JiudBw0/TwtC4srXFRI/AAAAAAAAEMk/Sq34t_ZCN20/s72-c/KICM1365_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-1652996539167314764</id><published>2011-11-26T18:42:00.001-07:00</published><updated>2011-11-26T18:42:43.997-07:00</updated><title type='text'>TOMORROW NEVER DIES Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “TOMORROW NEVER DIES” from their studio album “TOXIC”. This song has a lot of meaning to me, and it’s a very plainly- but powerfully-written piece. All those who believe that these men are degenerate and glorifying amoralism should rethink.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company/Sony Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-QGFtAq4zdL0/TtGVjckhhvI/AAAAAAAAD50/Ij-cKVNMh8o/s1600-h/SRCL77612.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="TOXIC" border="0" alt="TOXIC" src="http://lh5.ggpht.com/-OMJnM2xCxLc/TtGVkEVz9II/AAAAAAAAD54/UwOQvpzqrws/SRCL7761_thumb.jpg?imgmax=800" width="189" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;    &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-kuqjnJ-ZAhc/TtGVkqkm3bI/AAAAAAAAD6A/JTR3AZTc4jI/tomorrowneverdies6.png?imgmax=800" width="392" height="36" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Don't delete the value to live for by death &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;感情を掻き乱して君が踊ってる    &lt;br /&gt;日々感じる苦悩を吐いて明日を生きられるなら     &lt;br /&gt;Kanjou wo kakimidashite kimi ga odotteru     &lt;br /&gt;Hibi kanjiru kunou wo toite ashita wo ikirareru nara     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You dance, stirring up all these emotions.      &lt;br /&gt;Each day, you vomit up distress you feel so that you can live through to&amp;#160; tomorrow. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;The only words that I can say to you    &lt;br /&gt;―Don't forget the heat that felt here― &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;脈打つ鼓動 胸に刺して君が嘆き叫ぶ    &lt;br /&gt;ヘドロ塗れのその足で此処に孤独を捨てに来ればいい     &lt;br /&gt;Myakuutsu kodou Mune ni sashite kimi ga nagekisakebu     &lt;br /&gt;Hedoro mamire no sono ashi de koko ni kodoku wo sute ni kureba ii     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Pounding palpitations pierce your chest, and you scream and cry.      &lt;br /&gt;You can cast off the loneliness here if you come on your sludge-stained feet. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Spit out a pain here    &lt;br /&gt;Erase a hesitation     &lt;br /&gt;聞こえているかい?     &lt;br /&gt;Spit out a pain here     &lt;br /&gt;Erase a hesitation     &lt;br /&gt;Kikoeteiru kai?     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Spit out a pain here      &lt;br /&gt;Erase a hesitation       &lt;br /&gt;Can you hear me? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;To this day &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;How many times did you think about death?    &lt;br /&gt;In the small world     &lt;br /&gt;The death doesn't give freedom to you     &lt;br /&gt;Even feelings fade away     &lt;br /&gt;How many times did you think about death?     &lt;br /&gt;In the broken world &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;If you can believe nothing    &lt;br /&gt;Spit out a pain here &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;切りつける前に問いかけてみな あがいてまで生きてゆく価値に    &lt;br /&gt;明日を断つその無意味さに 誰かが願った明日に―     &lt;br /&gt;Kiritsukeru mae ni toikekete mina Agaite made ikiteyuku kachi ni     &lt;br /&gt;Ashita wo tatsu sono muimisa ni Dare ka ga tayotta ashita ni     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ask what the value in living until you claw at the ground is before you ignore it&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;.       &lt;br /&gt;Someone is wishing for that tomorrow you're meaninglessly cutting off― &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;How many times did you think about death?    &lt;br /&gt;In the small world     &lt;br /&gt;The death doesn't give freedom to you     &lt;br /&gt;Even feelings fade away     &lt;br /&gt;How many times did you think about death?     &lt;br /&gt;In the broken world     &lt;br /&gt;Tomorrow does not disappear     &lt;br /&gt;Don't kill yourself &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;   &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; text-decoration: underline"&gt;Notes&lt;/span&gt;         &lt;br /&gt;1. The verb is actually “to cut off”, but another verb meaning “to cut off” is used in the next line, so for the sake of non-redundency I changed this.&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-1652996539167314764?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/1652996539167314764/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/tomorrow-never-dies-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1652996539167314764'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1652996539167314764'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/tomorrow-never-dies-translation.html' title='TOMORROW NEVER DIES Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh5.ggpht.com/-OMJnM2xCxLc/TtGVkEVz9II/AAAAAAAAD54/UwOQvpzqrws/s72-c/SRCL7761_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-134348557722016979</id><published>2011-11-26T18:38:00.001-07:00</published><updated>2011-11-26T18:38:54.311-07:00</updated><title type='text'>Swallowtail on the Death Valley Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “Swallowtail on the Death Valley” from their album “Stacked Rubbish”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-6tFT9GiWz_U/TtGUqP-Pl6I/AAAAAAAAD5c/AfuI_RFp4l0/s1600-h/stackedrubbish%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Stacked Rubbish" border="0" alt="Stacked Rubbish" src="http://lh5.ggpht.com/-9eAHKAuueI4/TtGUq_xAHCI/AAAAAAAAD5g/qV_855tth9c/stackedrubbish_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-bKmntUTR6no/TtGUrM-TuZI/AAAAAAAAD5o/1ooBDAEEKX8/swallowtail%252520copy%25255B6%25255D.png?imgmax=800" width="423" height="30" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Angel who concealed wound. yeah!   &lt;br /&gt;Devil who licks the wound. yeah! &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;崩れたBeauty 取り乱す背景   &lt;br /&gt;とてもじゃないけど笑えない    &lt;br /&gt;Night of pussy    &lt;br /&gt;Kuzureta Beauty Torimidasu haikei    &lt;br /&gt;Totemo ja nai kedo waraenai    &lt;br /&gt;Night of pussy    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;A backdrop of crumbled, scattered-about Beauty...     &lt;br /&gt;It's nothing much, but I can't smile.      &lt;br /&gt;Night of pussy &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;造形の媚び 飲み込ます価値 麻痺したRealに笑えない   &lt;br /&gt;焼け付いた喉で 「もう飛べない」 と君は言う    &lt;br /&gt;Zoukei kobi Nomikomasu kachi Mahi shita Real ni waraenai    &lt;br /&gt;Yaketsuita nodo de &amp;quot;Mou tobenai&amp;quot; to Kimi ha iu    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I'm paralysed, unable to smile at the reality of moulded flattery that swallows      &lt;br /&gt;value.      &lt;br /&gt;You said, your throat burned, &amp;quot;I can't fly anymore.&amp;quot; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;背に咲く 「事情」 抱き寄せても きっと散らせないね   &lt;br /&gt;吐息に混ざる俺は偽善か愛か?    &lt;br /&gt;Se ni saku &amp;quot;Jijou&amp;quot; Dakiyosete mo Kitto chirasenai ne    &lt;br /&gt;Toiki ni mazaru ore ha gizen ka ai ka?    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Even if you embrace the &amp;quot;circumstance&amp;quot; that bloomed on your back, it certainly won't disperse.     &lt;br /&gt;Is it hypocrisy or love that mixes into my sigh? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;胸元から滲む目隠しの救い   &lt;br /&gt;零れそうな言葉 君には言えない    &lt;br /&gt;これ以上・・・ これ以上は・・・    &lt;br /&gt;溶けそうな身体と裏腹に 心は解け合えないから    &lt;br /&gt;Munamoto kara nijimu nekakushi no sukui    &lt;br /&gt;Koboresou na kotoba Kimi ni ha ienai    &lt;br /&gt;Kore ijou... kore ijou ha...    &lt;br /&gt;Tokesou na karada to urahara ni Kokoro ha tokeaenai kara    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Running from my breast is the salvation a mask brings.     &lt;br /&gt;I can't speak to you the words that seem about to spill.      &lt;br /&gt;Anything more than this... anything more than this...      &lt;br /&gt;Is something that my heart can't understand as my body and the opposition       &lt;br /&gt;seem to melt away. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;歩けない君はやがて また俺に縋ってくる   &lt;br /&gt;焼け付いた喉で 「もう飛べない」 そしてまた繰り返す    &lt;br /&gt;Arukenai kimi ha yagate Mata ore ni sugattekuru    &lt;br /&gt;Yaketsuita nodo de &amp;quot;Mou tobenai&amp;quot; Soshite mata kurikaesu    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Before long, you who can't walk are clinging to me again.     &lt;br /&gt;You say through your scorched throat, &amp;quot;I can't fly anymore&amp;quot;, and say it       &lt;br /&gt;over and over again. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;胸元から滲む目隠しの願い   &lt;br /&gt;零れそうな言葉 君に伝えたい    &lt;br /&gt;これ以上・・・ これ以上は・・・    &lt;br /&gt;溶けそうな身体と裏腹に 心は解け合えぬ    &lt;br /&gt;Munamoto kara nijimu nekakushi no sukui    &lt;br /&gt;Koboresou na kotoba Kimi ni tsutaetai    &lt;br /&gt;Kore ijou... kore ijou ha...    &lt;br /&gt;Tokesou na karada to urahara ni Kokoro ha tokeaenu    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Running from my breast is the salvation a mask brings.     &lt;br /&gt;I want to speak to you these words that seem about to spill.      &lt;br /&gt;Anything more than this... anything more than this...      &lt;br /&gt;Is something that my heart can't understand as my body and the opposition       &lt;br /&gt;seem to melt away. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;君はドレスをまとう   &lt;br /&gt;影を背負ったアゲハ    &lt;br /&gt;夢を奪った歓楽の砂漠で    &lt;br /&gt;貴方さえ・・・ 貴方さえ・・・ と    &lt;br /&gt;俺を望んだ日々に付いた    &lt;br /&gt;消えぬ背の 「重ね傷」 と生きる    &lt;br /&gt;Kimi ha dress wo matou    &lt;br /&gt;Kage wo seotta ageha    &lt;br /&gt;Yume wo ubatta kanraku no sabaku de    &lt;br /&gt;Anata sae... anata sae... to    &lt;br /&gt;Ore wo nozonda hibi ni tsuite    &lt;br /&gt;Kienu se no &amp;quot;kasane kizu&amp;quot; to ikiru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You wear a dress,     &lt;br /&gt;And your shadow wears a swallowtail      &lt;br /&gt;In this desert of pleasure that stole your dreams away.      &lt;br /&gt;Even you... even with you...      &lt;br /&gt;I will live on with the overlapping scars on my back      &lt;br /&gt;That won't disappear in the days I wished for.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-134348557722016979?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/134348557722016979/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/swallowtail-on-death-valley-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/134348557722016979'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/134348557722016979'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/swallowtail-on-death-valley-translation.html' title='Swallowtail on the Death Valley Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh5.ggpht.com/-9eAHKAuueI4/TtGUq_xAHCI/AAAAAAAAD5g/qV_855tth9c/s72-c/stackedrubbish_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-3092377093002447303</id><published>2011-11-26T18:17:00.001-07:00</published><updated>2011-11-26T18:17:43.192-07:00</updated><title type='text'>瞞し Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “Mayakashi” from their single “BEFORE I DECAY”. The reading for the title is actually “Damashi”, but they’ve chosen to have it read “Mayakashi” instead. The meaning doesn’t change.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-uKuP2A0DNjs/TtGPsdD1kEI/AAAAAAAAD5E/EKyMpXlpWkA/s1600-h/KICM-91290%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="BEFORE I DECAY" border="0" alt="BEFORE I DECAY" src="http://lh5.ggpht.com/-2h20j-tzee0/TtGPs7LkuhI/AAAAAAAAD5I/CdKe2iRRTWc/KICM-91290_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="212" /&gt;&lt;/a&gt;    &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/-aSRM4MObaO4/TtGPtXHcnYI/AAAAAAAAD5Q/y2cgXeWd6zE/mayakashi%25255B9%25255D.png?imgmax=800" width="179" height="110" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;時に肌を裂く程虚ろ ざらついた喉舌   &lt;br /&gt;目を開けて飲み込んだ幻惑 壊れてゆけるように    &lt;br /&gt;Toki ni hada wo saku hodo utsuro Zaratsuita kouzetsu    &lt;br /&gt;Me wo akete homikonda meiwaku Kowareteyukeru you ni    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;In time so empty my skin was rent and my throat was dry,     &lt;br /&gt;I opened my eyes and drank in the illusions so that I could break. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;疑念は解けたはず・・・    &lt;br /&gt;問いかけようの無い殺風景    &lt;br /&gt;抱き合うだけ無意味と    &lt;br /&gt;Utagai&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; ha hodoketa hazu...    &lt;br /&gt;Toikakeyou no nai sappuukei    &lt;br /&gt;Dakiau dake muimi to    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The doubts should be cleared away...     &lt;br /&gt;The meaninglessness so tasteless       &lt;br /&gt;That we don't even question it, simply embrace it. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;色を忘れた桜が舞う まだ上手く変われず   &lt;br /&gt;何かを求めたわけじゃない 忘れてゆけるように    &lt;br /&gt;Iro wo wasureta sakura ga mau Mada umaku kawarazu    &lt;br /&gt;Nani ka wo motometa wake ja nai Wasureteyukeru you ni    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sakura that have forgotten their own colour dance as unskillfully as before.     &lt;br /&gt;I'm not searching for anything; I'm trying to forget.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;裏切りを知ってたから   &lt;br /&gt;眠れるまで見つめさせて    &lt;br /&gt;深い嘘を    &lt;br /&gt;Uragiri wo shitteta kara    &lt;br /&gt;Nemureru made mitsumesasete    &lt;br /&gt;Fukai uso wo    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Because I knew betrayal,     &lt;br /&gt;Let me gaze at the hideous lies      &lt;br /&gt;Until I can fall asleep. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ただ哀れを演じ 自惚れ 廻る   &lt;br /&gt;伸ばす手さえ見えなかった    &lt;br /&gt;まやかしに接吻を傷に許しを    &lt;br /&gt;気付けばまた此処には誰も・・・    &lt;br /&gt;Tada aware wo enji Unubore Mawaru    &lt;br /&gt;Nobasu te sae mienakatta    &lt;br /&gt;Mayakashi ni seppun wo kizu ni yurushi wo    &lt;br /&gt;Kizukeba mata koko ni ha dare mo...    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I only acted the pity and I wandered in hubris     &lt;br /&gt;Unable to see even the hands stretched out in front of me.      &lt;br /&gt;Even if I were to realise the deceit in the kiss, and the forgiveness of the wound,      &lt;br /&gt;There still would be no one here... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;流し込む鎮静に解答など望まない   &lt;br /&gt;一瞬の逃避が終わりと知らぬフリを    &lt;br /&gt;Nagashikomu chinsei ni kaitou nado nozomanai    &lt;br /&gt;Isshun no touhi ga owari to shiranufuri wo    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;In the calm that pours down, I can't see the answer,     &lt;br /&gt;Not knowing that the moment for escape has already passed me by. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ただ笑うだけで滲んだ距離が   &lt;br /&gt;あまりにも悲しかった    &lt;br /&gt;塞ぐ度に狭まる距離は    &lt;br /&gt;優し過ぎて冷たかった    &lt;br /&gt;Tada warau dake de nijinda kyouri ga    &lt;br /&gt;Amari ni mo kanashikatta    &lt;br /&gt;Fusagu tabi ni sebamaru kyouri ha    &lt;br /&gt;Yasashisugite tsumetakatta    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The distance that was blurred over with just a smile     &lt;br /&gt;Was really just too sad.      &lt;br /&gt;Every time the narrow way closed up,      &lt;br /&gt;It was so cold it was gentle.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;色付いてく花びらのように   &lt;br /&gt;時が来れば思い出して    &lt;br /&gt;枯れ落ちてく花びらのように    &lt;br /&gt;時が来ても忘れないで    &lt;br /&gt;Irozuiteku hanabira no you ni    &lt;br /&gt;Toki ga kureba omoidashite    &lt;br /&gt;Kareochiteku hanabira no you ni    &lt;br /&gt;Toki ga kite mo wasurenai de    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Like flower petals that change colour,     &lt;br /&gt;When the time comes, I will remember.      &lt;br /&gt;Like flower petals that wither and die,      &lt;br /&gt;Even if the time comes, I won't have forgotten.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;   &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;font size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-weight: bold; text-decoration: underline"&gt;Notes&lt;/span&gt;        &lt;br /&gt;1. “Ginen” (“doubt”) is written but Ruki sings “utagai” (“doubt”) instead.&lt;/em&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-3092377093002447303?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/3092377093002447303/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/translation_26.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3092377093002447303'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3092377093002447303'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/translation_26.html' title='瞞し Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh5.ggpht.com/-2h20j-tzee0/TtGPs7LkuhI/AAAAAAAAD5I/CdKe2iRRTWc/s72-c/KICM-91290_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-2304545949136465823</id><published>2011-11-12T01:41:00.001-07:00</published><updated>2011-11-12T01:41:30.628-07:00</updated><title type='text'>Diorama Wonderland Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Matenrou Opera’s “Diorama Wonderland” from their single “Otoshiana no Soko ha Konna Sekai”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society/Bellwood Records.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-9du0Md4hN60/Tr4xMwszEFI/AAAAAAAADvM/ecJgX1TJUvE/s1600-h/KICM-1365%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Otoshiana no Soko ha Konna Sekai" border="0" alt="Otoshiana no Soko ha Konna Sekai" src="http://lh3.ggpht.com/-EUQ3XzktTas/Tr4xNjoSk3I/AAAAAAAADvU/F9Nspds-gCc/KICM-1365_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-dweFJ6jZCeU/Tr4xOdbSsPI/AAAAAAAADvY/x6MQzhME2iw/diorama%25255B5%25255D.png?imgmax=800" width="305" height="42" /&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Creature - that's what I was born   &lt;br /&gt;Creature - that's what you were born    &lt;br /&gt;Creator - that's what dad is meant    &lt;br /&gt;Caress-hands - that's what mom is meant &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Crazy beasts - killing each other   &lt;br /&gt;Crazy plants - feeding a dream    &lt;br /&gt;Crazy humans - playing with other species    &lt;br /&gt;Crazy words - proving our egos &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;どんな現実が どんな言葉が どんな幸福がお望みなの?   &lt;br /&gt;今見えてる 自由の中で 望める自由を叫んだ    &lt;br /&gt;Donna genjitsu ga Donna kotoba ga Donna koufuku ga onozomi na no?    &lt;br /&gt;Ima mieteru Jiyuu no naka de Nozomeru jiyuu wo sakenda    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;What sort of reality, what sort of words, what sort of happiness do you wish for?     &lt;br /&gt;I can see now how the freedom we wish for screams out from inside freedom.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;重力の声に魅せられ 縛られることに安息を求め 僕らは飼われることを望んだ   &lt;br /&gt;在るべき星の上で 今、在るべき平和を掲げて    &lt;br /&gt;ああ ここに在ること ここで生きてく それも奇跡か?    &lt;br /&gt;Juuryoku no koe ni bakaserare shibarareru koto ni ansoku wo motome Bokura     &lt;br /&gt;wa kuwareru koto wo nozonda    &lt;br /&gt;Arubeki hoshi no ue de ima, arubeki heiwa wo kakagete    &lt;br /&gt;Aa Koko ni aru koto Koko de ikiteku Sore mo kiseki ka?    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Bound and enchanted by the voice of gravity, we search for the repose we      &lt;br /&gt;hoped to raise.      &lt;br /&gt;Now, on the star on which we should live, we hoist the flag of peace that       &lt;br /&gt;should exist.      &lt;br /&gt;Ah, isn't the fact that we are here, that we are living here, a miracle inof itself? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Primal scream - beginning of life   &lt;br /&gt;Demier cri&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; - closing of life    &lt;br /&gt;Here comes a life - going straight to death    &lt;br /&gt;Time never stops - time never goes back &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;まるでジオラマ おとぎ話がリアルに僕を試している   &lt;br /&gt;笑えるじゃない 選択肢はない 無力な僕がいるだけ    &lt;br /&gt;Marude diorama Otogibanashi ga real ni boku wo tameshiteiru    &lt;br /&gt;Waraeru ja nai Sentakushi ha nai Muryoku na boku ga iru dake    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;As if using a diorama, I try making a fairytale into reality.     &lt;br /&gt;I can't smile. There's no choice in it, because only the powerless me is here. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;重力の声に魅せられ 縛られることに安息を求め 僕らは飼われることを望んだ   &lt;br /&gt;在るべき星の上で 今、在るべき平和を掲げて    &lt;br /&gt;ああ ここに在ること ここで生きてく それも奇跡か?    &lt;br /&gt;きっと 何億の人が今在る自分を証明した それは自由でも 奇跡でもない 人のあ    &lt;br /&gt;がきさ    &lt;br /&gt;Juuryoku no koe ni bakaserare shibarareru koto ni ansoku wo motome Bokura     &lt;br /&gt;wa kuwareru koto wo nozonda    &lt;br /&gt;Arubeki hoshi no ue de ima, arubeki heiwa wo kakagete    &lt;br /&gt;Aa Koko ni aru koto Koko de ikiteku Sore mo kiseki ka?    &lt;br /&gt;Kitto nanoku no hito ga ima aru jibun wo shoumei shita Sore ha jiyuu de     &lt;br /&gt;mo Kiseki de mo nai, Hito no agaki sa    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Bound and enchanted by the voice of gravity, we search for the repose we hoped to raise.     &lt;br /&gt;Now, on the star on which we should live, we hoist the flag of peace that       &lt;br /&gt;should exist.      &lt;br /&gt;Ah, isn't the fact that we are here, that we are living here, a miracle inof itself?      &lt;br /&gt;Surely, no matter how many people there are right now, I can prove I exist.       &lt;br /&gt;That's because even if there is no freedom, or miracles, people struggle on. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Creature - that's what I was born   &lt;br /&gt;Creature - that's what you were born    &lt;br /&gt;Creator - that's what dad is meant    &lt;br /&gt;Caress-hands - that's what mom is mean&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;   &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; text-decoration: underline"&gt;Notes&lt;/span&gt;        &lt;br /&gt;1. “Demier cri” is a tricky one. Directly translated from French it means “half-cry”, but colloquially it means “the latest thing/try”. For this song, I would combine the two, because “the final cry” fits best. Anyone with a better idea, please do let me know.&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-2304545949136465823?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/2304545949136465823/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/diorama-wonderland-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/2304545949136465823'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/2304545949136465823'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/diorama-wonderland-translation.html' title='Diorama Wonderland Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/-EUQ3XzktTas/Tr4xNjoSk3I/AAAAAAAADvU/F9Nspds-gCc/s72-c/KICM-1365_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-217630656646535159</id><published>2011-11-12T01:18:00.001-07:00</published><updated>2011-11-12T01:18:21.386-07:00</updated><title type='text'>UNTITLED Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “UNTITLED” from their studio album “DIM”. This is the actual title of the song, purposefully chosen. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company/Sony Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-DVENjYOBE3g/Tr4rxtavh9I/AAAAAAAADu0/kNMY07eKZrk/s1600-h/SRCL-7761%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="TOXIC" border="0" alt="TOXIC" src="http://lh4.ggpht.com/-crCW4SNaKSA/Tr4ryfRoClI/AAAAAAAADu8/qkY5Qs5vu20/SRCL-7761_thumb.jpg?imgmax=800" width="189" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-b38vqRQbjAA/Tr4ry6rfU2I/AAAAAAAADvA/oWSzOMyhjIM/untitled%25255B6%25255D.png?imgmax=800" width="276" height="38" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;いいわけを静かに聞き流してくれてたのは…   &lt;br /&gt;「夢を見ていたよ 縋り付くだけの君に」    &lt;br /&gt;Iiwake wo shizuka ni kikinagashite kureta no ha...    &lt;br /&gt;&amp;quot;Yume wo miteita yo Sugaritsuku dake no kimi ni&amp;quot;    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I silently ignored this excuse...:     &lt;br /&gt;&amp;quot;I had a dream that I held only to you.&amp;quot; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;―ありふれた言葉並べて 隙間を埋めるのは簡単ね   &lt;br /&gt;許し合う事に疲れたのは いつまでも変わらぬキミの嘘―    &lt;br /&gt;―Arifureta kotoba narabete Sukima wo umeru no ha kantan ne    &lt;br /&gt;Yurushiau koto ni tsukareta no ha Itsu made mo kawaranu kimi no uso―    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;―The mundane words line up, and it's so easy for them to fill in the gaps.     &lt;br /&gt;I'm so tired of forgiving the lies you, who will never change, tell me.― &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Why do I repeat myself again? &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;悲しませる「癖」にまた一つ言葉を失くす   &lt;br /&gt;その涙の理由さえも何故僕は壊すのだろう?    &lt;br /&gt;Kanashimaseru &amp;quot;kuse&amp;quot; ni mata hitotsu kotoba wo nakusu    &lt;br /&gt;Sono namida no wake&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; sae mo naze boku ha kowasu no darou?    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;In my habit of mourning, once again, I'm left with not even one word.     &lt;br /&gt;Is even the reason for those tears why I break down? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;俯き床をなぞる 交わさぬこの目を見つめ   &lt;br /&gt;問いかける声にまだ膝を抱えたままで    &lt;br /&gt;Utsumuki yuka wo nazoru Kawasanu kono me wo mitsume    &lt;br /&gt;Toikakeru koe ni mada hiza wo daeta mama de    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;These eyes, without looking away, gazed at you, traced over you lying on      &lt;br /&gt;the floor.      &lt;br /&gt;I asked with a questioning voice, holding to my knees: &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;―ありふれた言葉並べて 隙間を埋めるのは簡単ね   &lt;br /&gt;許し合う事に疲れたのは いつまでも変わらぬキミの嘘―    &lt;br /&gt;―Arifureta kotoba narabete Sukima wo umeru no ha kantan ne    &lt;br /&gt;Yurushiau koto ni tsukareta no ha Itsu made mo kawaranu kimi no uso―    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;―The mundane words line up, and it's so easy for them to fill in the gaps.     &lt;br /&gt;I'm so tired of forgiving the lies you, who will never change, tell me.― &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Why do I repeat myself again? &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;悲しませる「癖」にまた一つ言葉を失くす   &lt;br /&gt;その涙の理由さえも何故僕は壊すのだろう?    &lt;br /&gt;Kanashimaseru &amp;quot;kuse&amp;quot; ni mata hitotsu kotoba wo nakusu    &lt;br /&gt;Sono namida no wake sae mo naze boku ha kowasu no darou?    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;In my habit of mourning, once again, I'm left with not even one word.     &lt;br /&gt;Is even the reason for those tears why I break down? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;いつかの君が言っていた最期が見えた気がして   &lt;br /&gt;Itsuka no kimi ga itteita saigo ga mieta ki ga shite    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I feel that I saw the last moments that you always spoke of. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;少しずつ消えてゆく変わらない君の笑みに   &lt;br /&gt;少しずつ離れてゆく心に触れた気がした    &lt;br /&gt;Sukoshizutsu kieteyuku kawaranai kimi no emi ni    &lt;br /&gt;Sukoshizutsu hanareteyuku kokoro ni fureta ki ga shita    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Little by little, your unchanging smile disappears.     &lt;br /&gt;Little by little, I felt that I touched the heart that had left me behind.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;そう…悲しみがこれ以上聞こえぬように   &lt;br /&gt;Sou... kanashimi ga kore ijou kikoenu you ni    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Yes... the sadness makes it so that I can't hear anything more than this,&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;そっと耳を塞ぐように   &lt;br /&gt;Sotto mimi wo fusagu you ni    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;As if to softly block up my ears &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;壊れてしまわないように    &lt;br /&gt;Kowareteshimawanai you ni    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;So that I won't completely break.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;em&gt;   &lt;p align="center"&gt;     &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;/em&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; text-decoration: underline"&gt;Notes&lt;/span&gt;        &lt;br /&gt;1. “Riyuu” (“reason”) is written, but Ruki sings “wake” (“reason”).&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-217630656646535159?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/217630656646535159/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/untitled-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/217630656646535159'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/217630656646535159'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/untitled-translation.html' title='UNTITLED Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-crCW4SNaKSA/Tr4ryfRoClI/AAAAAAAADu8/qkY5Qs5vu20/s72-c/SRCL-7761_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-1896487716500239855</id><published>2011-11-11T04:09:00.001-07:00</published><updated>2011-11-11T04:09:31.180-07:00</updated><title type='text'>VENOMOUS SPIDER’S WEB Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “VENOMOUS SPIDER’S WEB” from their studio album “TOXIC”. This song is apparently about the Internet, which means it is of the same category as the song “Nakigahara” from their previous album.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company/Sony Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-hRmvJN-mJKs/Tr0CZ7eQrMI/AAAAAAAADuc/peNR1xtnlPY/s1600-h/SRCL77612.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="TOXIC" border="0" alt="TOXIC" src="http://lh6.ggpht.com/-2W-M77BwohY/Tr0CaAbgWtI/AAAAAAAADuk/XJ8u6NshxpE/SRCL7761_thumb.jpg?imgmax=800" width="189" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-CpI8wDUOJTc/Tr0Cah9huGI/AAAAAAAADus/ptSosI-HT40/spidersweb6.png?imgmax=800" width="450" height="30" /&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;   &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;PAIN-GRUDGE-SORROW-FURY    &lt;br /&gt;DELETE-HEADACHE-HANG UP-DIZZY &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;糸を這わす極彩色の罠で    &lt;br /&gt;背徳感を着せられたまま     &lt;br /&gt;Ito wo hawasu gokusashiki no wana de     &lt;br /&gt;Haitokukan wo kiserareta mama     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;In a trap of richly-coloured crisscrossed threads,      &lt;br /&gt;I fall into the corruption. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;「愛想良く笑ってくれないか?」    &lt;br /&gt;モザイクの先でちらつかす毳毳しい刃     &lt;br /&gt;&amp;quot;Aisou yoku warattekurenai ka?&amp;quot;     &lt;br /&gt;Mosaic no saki de chiratsukasu kebakebashii yaiba     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;quot;Won't you smile for courtesy?&amp;quot;      &lt;br /&gt;That mosaic front you use is a gaudy blade. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Like a bacteria    &lt;br /&gt;You repeat an increase     &lt;br /&gt;Like a bacteria     &lt;br /&gt;The spider which undermines me &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ベタベタと絡み付く猛毒に    &lt;br /&gt;まるで骨の髄までしゃぶり尽くされてるようさ     &lt;br /&gt;Betabeta to karamitsuku moudoku ni     &lt;br /&gt;Marude hone no zui made shaburi tsukusareteru you sa     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The clinging and entwining deadly poison      &lt;br /&gt;Exhausts me all the way down to the marrow of my bones. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Mischief of the venomous spider    &lt;br /&gt;Delete this deadly poison     &lt;br /&gt;Mischief of the venomous spider     &lt;br /&gt;その毒は蜜より甘いのさ     &lt;br /&gt;Mischief of the venomous spider     &lt;br /&gt;Delete this deadly poison     &lt;br /&gt;Mischief of the venomous spider     &lt;br /&gt;Sono doku ha mitsu yori amai no sa     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Mischief of the venomous spider      &lt;br /&gt;Delete this deadly poison       &lt;br /&gt;Mischief of the venomous spider       &lt;br /&gt;That poison is sweeter than even honey. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;This is skillful trap    &lt;br /&gt;Delete this deadly poison     &lt;br /&gt;Like a bacteria     &lt;br /&gt;The spider which undermines me &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Perfect trap…    &lt;br /&gt;Delete this deadly poison &lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-1896487716500239855?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/1896487716500239855/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/venomous-spiders-web-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1896487716500239855'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1896487716500239855'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/venomous-spiders-web-translation.html' title='VENOMOUS SPIDER’S WEB Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh6.ggpht.com/-2W-M77BwohY/Tr0CaAbgWtI/AAAAAAAADuk/XJ8u6NshxpE/s72-c/SRCL7761_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-3524503433689742303</id><published>2011-11-11T04:08:00.001-07:00</published><updated>2011-11-11T04:08:41.009-07:00</updated><title type='text'>SLUDGY CULT Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “SLUDGY CULT” from their studio album “TOXIC”. This song fights back at religion and calls out the destructive attitudes and ideals of religious adherents.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company/Sony Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-chRFk1dxKf8/Tr0CNCS1DYI/AAAAAAAADuE/WNuXVQkmU7Q/s1600-h/SRCL77612.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="TOXIC" border="0" alt="TOXIC" src="http://lh6.ggpht.com/-KjCZn85AGW8/Tr0CNhHeZ2I/AAAAAAAADuM/RLSTTR7r4X8/SRCL7761_thumb.jpg?imgmax=800" width="189" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/-9R-KAzQAIgk/Tr0COIyqZ2I/AAAAAAAADuU/dzu-gykligQ/sludgycult6.png?imgmax=800" width="312" height="43" /&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;   &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Satanic play 病的な図式    &lt;br /&gt;噛み付く姿勢あれど     &lt;br /&gt;首輪外せぬTimid baby     &lt;br /&gt;退廃的楽園の闇で     &lt;br /&gt;Unsatisfactory double suicide     &lt;br /&gt;Satanic play byouteki na zushiki     &lt;br /&gt;Kamitsuku shisei aredo     &lt;br /&gt;Kubiwa hazusenu Timid baby     &lt;br /&gt;Taihaiteki rakuen no yami de     &lt;br /&gt;Unsatisfactory double suicide     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Satanic play, an abnormal scheme.      &lt;br /&gt;I'm posed and ready to bite you,       &lt;br /&gt;You're a timid baby that won't take off my choker.       &lt;br /&gt;In the darkness of this degenerate paradise, there's       &lt;br /&gt;Unsatisfactory double suicide &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;まとわりついた感情に雁字搦めの犬    &lt;br /&gt;塗り合う罪と忠誠心     &lt;br /&gt;何も生まぬBackstair gossip     &lt;br /&gt;Matowaritsuita kanjou ni ganjigarame no inu     &lt;br /&gt;Mazariau tsumi to chuuseishin     &lt;br /&gt;Nani mo umaranu Backstair gossip     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I'm a dog bound hand and foot by your coiling sentiments,      &lt;br /&gt;Your mixed sins and loyalties.       &lt;br /&gt;Nothing is made from backstair gossip! &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;[SLUDGY]    &lt;br /&gt;Your remark     &lt;br /&gt;Position     &lt;br /&gt;当てにならないぜ     &lt;br /&gt;Your remark     &lt;br /&gt;Position     &lt;br /&gt;戯言ばかりさ     &lt;br /&gt;[SLUDGY]     &lt;br /&gt;Your remark     &lt;br /&gt;Position     &lt;br /&gt;Ate ni naranai ze     &lt;br /&gt;Your remark     &lt;br /&gt;Position     &lt;br /&gt;Tawagoto bakari sa     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;[SLUDGY]      &lt;br /&gt;Your remark       &lt;br /&gt;Position       &lt;br /&gt;It's just deception!       &lt;br /&gt;Your remark       &lt;br /&gt;Position       &lt;br /&gt;It's nothing but bullshit! &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;交わる事ができないなら    &lt;br /&gt;ばらばらに散ればいい     &lt;br /&gt;Abandon an ideal     &lt;br /&gt;Majiwaru koto ga dekinai nara     &lt;br /&gt;Barabara ni chireba ii     &lt;br /&gt;Abandon an ideal     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;If others won't join in,      &lt;br /&gt;They should just fall to pieces!       &lt;br /&gt;Abandon an ideal&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;まとわりついた感情に雁字搦めの犬    &lt;br /&gt;塗り合う罪と忠誠心     &lt;br /&gt;何も生まぬBackstair gossip     &lt;br /&gt;Matowaritsuita kanjou ni ganjigarame no inu     &lt;br /&gt;Mazariau tsumi to chuuseishin     &lt;br /&gt;Nani mo umaranu Backstair gossip     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I'm a dog bound hand and foot by your coiling sentiments,      &lt;br /&gt;Your mixed sins and loyalties.       &lt;br /&gt;Nothing is made from backstair gossip! &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Show your instinct    &lt;br /&gt;Abandon an ideal     &lt;br /&gt;塗り合う罪と忠誠心     &lt;br /&gt;何も生まぬBackstair gossip     &lt;br /&gt;Show your instinct     &lt;br /&gt;Abandon an ideal     &lt;br /&gt;Mazariau tsumi to chuuseishin     &lt;br /&gt;Nani mo umaranu Backstair gossip     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Show your instinct      &lt;br /&gt;Abandon an ideal,       &lt;br /&gt;Your mixed sins and loyalties.       &lt;br /&gt;Nothing is made from backstair gossip! &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;[SLUDGY]    &lt;br /&gt;Your remark     &lt;br /&gt;Position     &lt;br /&gt;当てにならないぜ     &lt;br /&gt;Your remark     &lt;br /&gt;Position     &lt;br /&gt;戯言ばかりさ     &lt;br /&gt;[SLUDGY]     &lt;br /&gt;Your remark     &lt;br /&gt;Position     &lt;br /&gt;Ate ni naranai ze     &lt;br /&gt;Your remark     &lt;br /&gt;Position     &lt;br /&gt;Tawagoto bakari sa     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;[SLUDGY]      &lt;br /&gt;Your remark       &lt;br /&gt;Position       &lt;br /&gt;It's just deception!       &lt;br /&gt;Your remark       &lt;br /&gt;Position       &lt;br /&gt;It's nothing but bullshit! &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;[SLUDGY]    &lt;br /&gt;Your remark     &lt;br /&gt;Position     &lt;br /&gt;価値ある死に様を     &lt;br /&gt;Your remark     &lt;br /&gt;Position     &lt;br /&gt;噛み付けば終わる     &lt;br /&gt;[SLUDGY]     &lt;br /&gt;Your remark     &lt;br /&gt;Position     &lt;br /&gt;Kachi aru shinizama wo     &lt;br /&gt;Your remark     &lt;br /&gt;Position     &lt;br /&gt;Kamitsukeba owaru     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;[SLUDGY]      &lt;br /&gt;Your remark       &lt;br /&gt;Position       &lt;br /&gt;The only way for you to end with dignity       &lt;br /&gt;Your remark       &lt;br /&gt;Position       &lt;br /&gt;Is if I bite you to death.      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; text-decoration: underline"&gt;Notes&lt;/span&gt;         &lt;br /&gt;1. I believe that this section is meant to be a quotation of an attitude/ideal that Ruki thinks should be abandoned; that is, the idea that if someone is not part of your religion, they should just “go to hell” or they should “die” or “fall to pieces”. Unfortunately, this is in fact a rampant ideal to overly-strict adherents in many religions (go watch the news). At any rate, for it to make the best sense, this stanza should be written “&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;If others won't join in, / They should just fall to pieces! / Abandon this ideal” complete with quotation marks, but since there are no original quotations, I left it as-is.&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-3524503433689742303?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/3524503433689742303/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/sludgy-cult-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3524503433689742303'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3524503433689742303'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/sludgy-cult-translation.html' title='SLUDGY CULT Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh6.ggpht.com/-KjCZn85AGW8/Tr0CNhHeZ2I/AAAAAAAADuM/RLSTTR7r4X8/s72-c/SRCL7761_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-5990429898806570598</id><published>2011-11-11T04:07:00.001-07:00</published><updated>2011-11-11T04:07:45.891-07:00</updated><title type='text'>MY DEVIL ON THE BED Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “MY DEVIL ON THE BED” from their studio album “TOXIC”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company/Sony Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-KoKXGf0mIrg/Tr0B_n4wJ3I/AAAAAAAADts/tLOWxZBEUWE/s1600-h/SRCL77612.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="TOXIC" border="0" alt="TOXIC" src="http://lh3.ggpht.com/-8RHefeYJBHs/Tr0B_0HeWGI/AAAAAAAADt0/cqkaRXIGb9I/SRCL7761_thumb.jpg?imgmax=800" width="189" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-xnyXbgKPLxo/Tr0CAU82ZJI/AAAAAAAADt8/-h8VkdnLjq8/devilonthebed5.png?imgmax=800" width="442" height="35" /&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Mary…Kiss my chest deeply    &lt;br /&gt;欲を狂わすChloeのFeminine     &lt;br /&gt;Mary...Kiss my chest deeply     &lt;br /&gt;Yoku wo kuruwasu Chloe no Feminine     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Mary...Kiss my chest deeply.      &lt;br /&gt;Chloe's femininity drives my desires mad. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Mary…Your the eyes    &lt;br /&gt;絡む呼吸は生暖かく     &lt;br /&gt;Mary... Your the eyes     &lt;br /&gt;Karamu kokyuu ha namaatatakaku     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Mary... Your the eyes      &lt;br /&gt;Our entangled sighs are tepid. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Abandon insanity    &lt;br /&gt;Scatter instinct &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;視線逸らさず噛み付いて    &lt;br /&gt;零さぬように舌先で     &lt;br /&gt;Shisen sorasazu kamitsuite     &lt;br /&gt;Kobosanu you ni shitasaki de     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You bite at me without looking away,      &lt;br /&gt;So that your tongue won't touch me. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Endless fuckin' show time &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;The beautiful devil on the bed    &lt;br /&gt;Tempt me by masturbation     &lt;br /&gt;The beautiful devil on the bed     &lt;br /&gt;Let's have sex in darkness &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;寸劇 絶頂の最上階    &lt;br /&gt;すぐ其処で笑ってるようで     &lt;br /&gt;Sungeki Zecchou no saijoukai     &lt;br /&gt;Sugu soko de waratteru you de     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;At the very top of the climax of this short play,      &lt;br /&gt;You look like you're laughing. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Endless fuckin' show time &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;The beautiful devil on the bed    &lt;br /&gt;Tempt me by masturbation     &lt;br /&gt;The beautiful devil on the bed     &lt;br /&gt;Let's have sex in darkness &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Abandon insanity &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Tempt me by masturbation &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;My devil on the bed&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-5990429898806570598?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/5990429898806570598/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/my-devil-on-bed-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/5990429898806570598'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/5990429898806570598'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/my-devil-on-bed-translation.html' title='MY DEVIL ON THE BED Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/-8RHefeYJBHs/Tr0B_0HeWGI/AAAAAAAADt0/cqkaRXIGb9I/s72-c/SRCL7761_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-5573481925265686900</id><published>2011-11-11T04:06:00.001-07:00</published><updated>2011-11-11T04:06:57.240-07:00</updated><title type='text'>RUTHLESS DEED Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “RUTHLESS DEED” from their studio album “TOXIC”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company/Sony Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-2SA6QmE4ZZk/Tr0BzafBYLI/AAAAAAAADtU/sw0Rk5ROWAY/s1600-h/SRCL77612.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="TOXIC" border="0" alt="TOXIC" src="http://lh4.ggpht.com/-JuIWr_qNSog/Tr0BzjT0wXI/AAAAAAAADtc/hsvBr11ytbM/SRCL7761_thumb.jpg?imgmax=800" width="189" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-xzWYv9-jSrY/Tr0B0OVXQ7I/AAAAAAAADtk/0Ssi2iiSdNA/ruthlessdeed5.png?imgmax=800" width="350" height="35" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;脅威に喰われ退廃の巣が溶け脳内を抉るParadox    &lt;br /&gt;Kyoui ni kuware taihai no su ga toke nounai wo eguru Paradox&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The corrupt nest devoured by threats is Paradox that gouges out my melting      &lt;br /&gt;brain&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I looked at the human truth    &lt;br /&gt;救いのその手 何処から滑らす?     &lt;br /&gt;I looked at the human truth     &lt;br /&gt;Sukui no sono te Doko kara suberasu?     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I looked at the human truth      &lt;br /&gt;Where did that hand of salvation come from? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Beautiful lie    &lt;br /&gt;[Coward than anyone else]     &lt;br /&gt;However,it is right     &lt;br /&gt;Beautiful lie     &lt;br /&gt;[You don't change even if escape somewhere]     &lt;br /&gt;Nothing is wrong &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;This is a fact    &lt;br /&gt;群れをなし安息へ向かう影     &lt;br /&gt;This is a fact     &lt;br /&gt;Mure wo nashi anzoku he mukau kage     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;This is a fact:      &lt;br /&gt;Shadow faces repose free of crowds. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;in chaos    &lt;br /&gt;脅威に喰われ退廃の巣が溶け脳内を抉るParadox     &lt;br /&gt;目に見えぬのは明日だけでは無く 無数に転がる思想     &lt;br /&gt;現実は何時も歪むモノクロームParadox     &lt;br /&gt;目に映るのは偽善なのではなく数と比例する思想     &lt;br /&gt;in chaos     &lt;br /&gt;Kyoui ni kuware taihai no su ga toke nounai&amp;#160; wo eguru Paradox     &lt;br /&gt;Me ni mienu no ha asu dake de ha naku Musuu ni korogaru shisou     &lt;br /&gt;Genjitsu ha itsumo yugamu monochrome Paradox     &lt;br /&gt;Me ni utsuru no ha gizen na no de ha naku suu to hirei suru shisou     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;in chaos      &lt;br /&gt;The corrupt nest devoured by threats is Paradox that gouges out my melting       &lt;br /&gt;brain.       &lt;br /&gt;It's not only tomorrow that my eyes can't see, but also ideals tossed about       &lt;br /&gt;in infinite numbers.       &lt;br /&gt;Reality is an ever-distorting monochrome Paradox.       &lt;br /&gt;What's reflected in my eyes isn't hypocrisy, but your ideology of numbers       &lt;br /&gt;and ratios. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;溶け出す報い鳴き止まぬ    &lt;br /&gt;剥がれそうな心に     &lt;br /&gt;Asking oneself     &lt;br /&gt;答えさえも散る     &lt;br /&gt;Tokedasu mukui nakiyamanu     &lt;br /&gt;Hagaresou na kokoro ni     &lt;br /&gt;Asking oneself     &lt;br /&gt;Kotae sae mo chiru     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The melting retribution won't stop ringing      &lt;br /&gt;In my heart that seems about to fade away.       &lt;br /&gt;Asking oneself,       &lt;br /&gt;But even the answer scatters. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;脅威に喰われ退廃の巣が溶け脳内を抉るParadox    &lt;br /&gt;Kyoui ni kuware taihai no su ga toke nounai wo eguru Paradox     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The corrupt nest devoured by threats is Paradox that gouges out my melting      &lt;br /&gt;brain. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;腐敗は隠されたもう一つの渦中で    &lt;br /&gt;何と引き換えに悲鳴をあやし傷を埋める?     &lt;br /&gt;Fuhai ha kakusareta mou hitotsu no kachuu de     &lt;br /&gt;Nani to hikikae ni himei wo ayashi kizu wo umeru?     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The decay hides away in another vortex,      &lt;br /&gt;But in exchange, now what will stop the screams from filling my crisscrossed       &lt;br /&gt;wounds? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;無慈悲な灯火    &lt;br /&gt;Mujihi na tomoshibi     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ruthless Lamplight &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;溶け出す報い鳴き止まぬ    &lt;br /&gt;剥がれそうな心に問うように     &lt;br /&gt;明日を疑い今を躊躇う     &lt;br /&gt;啜り泣くあの空は真実が散る     &lt;br /&gt;Tokedasu mukui nakiyamanu     &lt;br /&gt;Hagaresou na kokoro ni tou you ni     &lt;br /&gt;Asu wo utagai ima wo tamerau     &lt;br /&gt;Susurinaku ano sora ha shinjitsu ga chiru     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The melting retribution won't stop ringing,      &lt;br /&gt;As if to question my heart that seems about to fade away.       &lt;br /&gt;The now that doubts tomorrow hesitates,       &lt;br /&gt;And truth scatters in the sobbing sky. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;現実は何時も歪む白と黒 脳内を抉るParadox    &lt;br /&gt;Genjitsu ha itsumo yugamu shiro to kuro Nounai wo eguru Paradox     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Reality always distorts the black and the white; Paradox gouges out my brain.     &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; text-decoration: underline"&gt;Notes&lt;/span&gt;         &lt;br /&gt;1. For lives, Ruki uses the kanji “setsu” (説, “rumour, opinion, theory”) interchangeably with “Paradox” for the video scrolls.         &lt;br /&gt;2. “Nounai” actually means “intracerebral/intracranial”, but since I couldn’t figure out a way to make that work with the phrase, I just used “brain”.&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-5573481925265686900?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/5573481925265686900/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/ruthless-deed-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/5573481925265686900'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/5573481925265686900'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/ruthless-deed-translation.html' title='RUTHLESS DEED Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-JuIWr_qNSog/Tr0BzjT0wXI/AAAAAAAADtc/hsvBr11ytbM/s72-c/SRCL7761_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-1134035087142724160</id><published>2011-11-11T04:02:00.001-07:00</published><updated>2011-11-11T04:02:33.357-07:00</updated><title type='text'>落とし穴の底はこんな世界 Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Matenrou Opera’s “Otoshiana no Soko ha Konna Sekai” from their single of the same name. This single goes back to their darker and more symbolic side.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;These screencaps are from the director’s cut version of the PV.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society/Bellwood Records.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-W5h9gbzx4Pw/Tr0Ao__EIKI/AAAAAAAADqs/jEJnX8KJAvI/s1600-h/KICM-1365%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Otoshiana no Soko ha Konna Sekai" border="0" alt="Otoshiana no Soko ha Konna Sekai" src="http://lh6.ggpht.com/-c_nbYEnKYC8/Tr0Apdqj5uI/AAAAAAAADq0/aAYBxqKNaTM/KICM-1365_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;#160; &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/-62k_E3ohUrY/Tr0Ap8na9gI/AAAAAAAADq8/M31OpI-lf70/otoshiana%25255B8%25255D.png?imgmax=800" width="458" height="82" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;汗ばむ皮膚を伝っていく 汚らわしい温かさ   &lt;br /&gt;この手が この命が 泡を立て奮い立つ    &lt;br /&gt;Asebamu hifu wo tsutaetteiku Kegarawashii atatakasa    &lt;br /&gt;Kono te ga Kono inochi ga Awa wo tatefuruitatsu    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The filthy heat will follow the sweaty skin     &lt;br /&gt;And this hand that raises the froth. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;綺麗な泣き顔で見せる デタラメな慰めよりも   &lt;br /&gt;あいつに向かう憎しみだけを受け止めていたい    &lt;br /&gt;どうして君がいないのに くだらない奴等が笑っている    &lt;br /&gt;生み出すのさ この世界から もっと憎しみを    &lt;br /&gt;Kirei na nakigao de miseru Detarame na nagusame yori mo    &lt;br /&gt;Aitsu ni mukau nikushimi dake wo uketometeitai    &lt;br /&gt;Doushite kimi ga inai no ni Kudaranai yatsura ga waratteiru    &lt;br /&gt;Umidasu no sa Kono sekai kara Motto nikushimi wo    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;More than the bullshit comfort your beautiful crying face shows,     &lt;br /&gt;I want to face that person, and stop only the hatred.      &lt;br /&gt;Why is it that though you're not here, all those worthless morons are smiling?      &lt;br /&gt;I'll bring more hate forth from this world. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div align="center"&gt;   &lt;table border="2" cellspacing="0" cellpadding="2" width="462" align="center"&gt;&lt;tbody&gt;       &lt;tr&gt;         &lt;td valign="top" width="229"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-ZvhQeU8JxJg/Tr0AqWEZW_I/AAAAAAAADrE/y_lENmcPRFM/s1600-h/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525201652%25255B3%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-P5LxUN8C5vw/Tr0Aq3wUMhI/AAAAAAAADrM/kNlFMjqlqbs/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525201652_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" width="214" height="144" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;          &lt;td valign="top" width="229"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-DE30Bq1QzGQ/Tr0ArKk-NmI/AAAAAAAADrU/259SXvQCoz0/s1600-h/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525201900%25255B3%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-GeOn64KOcOI/Tr0ArvuGU6I/AAAAAAAADrc/Ed5g7xuwg9E/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525201900_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" width="214" height="144" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;       &lt;/tr&gt;        &lt;tr&gt;         &lt;td valign="top" width="233"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-dD5a7Z91POE/Tr0Ar0c3J0I/AAAAAAAADrk/WcsHhB8uchc/s1600-h/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525202156%25255B3%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/-qR2F_Rj7k6w/Tr0AsXHdUeI/AAAAAAAADrs/aXMt3WsDI44/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525202156_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" width="214" height="144" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;          &lt;td valign="top" width="233"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-VpTimB1Qxog/Tr0AspY6L-I/AAAAAAAADr0/MbHgQCKZG40/s1600-h/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525202202%25255B3%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-fg_y41rOTwA/Tr0AtAS3f1I/AAAAAAAADr8/0gZ7poguLL4/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525202202_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" width="214" height="144" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;       &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; &lt;/div&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;俺の手と同じ様に 赤い血が流れてる   &lt;br /&gt;俺の愛した人と同じ 赤い血が流れてる    &lt;br /&gt;Ore no te to onaji you ni Akai chi ga nagareteru    &lt;br /&gt;Ore no ai shita hito to onaji Akai chi ga nagareteru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The same red blood flows into my hand.     &lt;br /&gt;Just like the person I love, red blood is flowing. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;消えてくれ 見ないでくれ   &lt;br /&gt;お前の中に俺を入れんな    &lt;br /&gt;一つ一つ消してやる    &lt;br /&gt;Kietekure Minai de kure    &lt;br /&gt;Omae no naka ni ore wo hairenna    &lt;br /&gt;Hitotsu hitotsu keshiteyaru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Please disappear. Please don't look.     &lt;br /&gt;I won’t let myself be taken in.      &lt;br /&gt;I'll make everything disappear, one by one. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div align="center"&gt;   &lt;table border="2" cellspacing="0" cellpadding="2" width="470" align="center"&gt;&lt;tbody&gt;       &lt;tr&gt;         &lt;td valign="top" width="233"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-4iBE9FT0d6g/Tr0Atp3sTUI/AAAAAAAADsE/5kw3l6KSOW0/s1600-h/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525202278%25255B3%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/-v2mZJYcXg9U/Tr0AtzEzVCI/AAAAAAAADsM/VPL1fe6LRXY/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525202278_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" width="214" height="144" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;          &lt;td valign="top" width="233"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/--vnh2N2CmHk/Tr0AuXKHcAI/AAAAAAAADsU/0t0_iqZGye0/s1600-h/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525202353%25255B3%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/-tdmpOnkjZBQ/Tr0Au2h36LI/AAAAAAAADsc/2Bp9SVrjDZ4/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525202353_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" width="214" height="144" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;       &lt;/tr&gt;        &lt;tr&gt;         &lt;td valign="top" width="233"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-LZa89z7yaHA/Tr0AvPTzbxI/AAAAAAAADsk/XQDLI0dffBQ/s1600-h/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525202762%25255B3%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/-L-uyfH6WyPI/Tr0AvtuTZWI/AAAAAAAADss/8ophAb2SUgM/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525202762_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" width="214" height="144" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;          &lt;td valign="top" width="233"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-evhibodIuLg/Tr0Awygn3II/AAAAAAAADs0/yqwHwqRJIwI/s1600-h/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525202861%25255B3%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-HcJ5MICEt2Q/Tr0Axf4rPsI/AAAAAAAADs8/rWGUqr2ewZo/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525202861_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" width="214" height="144" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;       &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; &lt;/div&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;落とし穴の底はこんな世界 間違いだらけの法律で   &lt;br /&gt;人の意思を 人の心を縛った 住みやすい世界    &lt;br /&gt;正義は今も曖昧なまま 拳を振りかざす    &lt;br /&gt;Otoshiana no soko ha konna sekai Machigai darake no houritsu de    &lt;br /&gt;Hito no ishi wo Hito no kokoro wo shibatta Sumiyasui sekai    &lt;br /&gt;Seigi ha ima mo aimai na mama Kobushi wo furikazasu    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;At the bottom of the pit is this kind of world, a world where it's easy to live      &lt;br /&gt;With laws full of mistakes binding the hearts and intentions of man.      &lt;br /&gt;Justice is even now so vague, so I raise my fist above my head. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;綺麗な泣き顔で見せる デタラメな慰めよりも   &lt;br /&gt;あいつに向かう憎しみだけを受け止めていたい    &lt;br /&gt;どうして君がいないのに くだらない奴等が笑っている    &lt;br /&gt;生み出すのさ この世界から もっと憎しみを    &lt;br /&gt;Kirei na nakigao de miseru Detarame na nagusame yori mo    &lt;br /&gt;Aitsu ni mukau nikushimi dake wo uketometeitai    &lt;br /&gt;Doushite kimi ga inai no ni Kudaranai yatsura ga waratteiru    &lt;br /&gt;Umidasu no sa Kono sekai kara Motto nikushimi wo    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;More than the bullshit comfort your beautiful crying face shows,     &lt;br /&gt;I want to face that person, and stop only the hatred.      &lt;br /&gt;Why is it that though you're not here, all those worthless morons are smiling?      &lt;br /&gt;I'll bring more hate forth from this world. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;何度でも何度でも 振り上げる欲望   &lt;br /&gt;Nando demo nando demo Furiageru kibou    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Over and over and over again, the lust is raised.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-9R7Fuu0zJ-Y/Tr0Axt2oY5I/AAAAAAAADtE/1e2B0Hgygoo/s1600-h/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525203086%25255B3%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-bMW2ABFoHwY/Tr0AyBG_imI/AAAAAAAADtM/wfnJoibCsuE/Matenrou%252520Opera%252520-%252520Otoshiana%252520no%252520Soko%252520ha%252520Konna%252520Sekai%2525203086_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" width="454" height="304" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-1134035087142724160?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/1134035087142724160/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/translation_11.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1134035087142724160'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1134035087142724160'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/translation_11.html' title='落とし穴の底はこんな世界 Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh6.ggpht.com/-c_nbYEnKYC8/Tr0Apdqj5uI/AAAAAAAADq0/aAYBxqKNaTM/s72-c/KICM-1365_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-4651854178548702134</id><published>2011-11-01T16:38:00.001-07:00</published><updated>2011-11-01T19:50:34.460-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='matenrou opera'/><title type='text'>悲哀とメランコリーTranslation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Matenrou Opera’s “Hiai to Melancholy”, from the single “Acedia”. It was included on the release of their studio album “ANOMIE”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-eexHKW03su0/TrCC8TXDE8I/AAAAAAAADXc/xc_HEudk9wE/s1600-h/acediacover2.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="acedia" border="0" alt="acedia" src="http://lh6.ggpht.com/-2DssWLyvv18/TrCC9DZV8bI/AAAAAAAADXg/0JgYCUPmO5w/acediacover_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="240" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-vyB7vUDobSo/TrCC9rLngPI/AAAAAAAADXo/N8MKRfUBGE0/hiaitomelancholy7.png?imgmax=800" width="315" height="92" /&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;目隠しして自分の顔隠して 歩いて歩き続けて    &lt;br /&gt;きっともう自分じゃないことがわからなくなってる     &lt;br /&gt;Mekakushi shite hibun no kao kakushite Aruite arukitsuzukete     &lt;br /&gt;Kitto mou jibun ja nai koto ga wakaranaku natteru     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I put on a mask to hide my face, and continue to walk on and on.      &lt;br /&gt;It's become so that I don't realize that I'm not myself anymore. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;もっと許して素直になれ 自分のこと消えないように    &lt;br /&gt;本当の声が消えないように     &lt;br /&gt;Motto yurushite sunao ni nare Jibun no koto ga kienai you ni     &lt;br /&gt;Hontou no koe ga kienai you ni     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Please forgive me a little more, be more honest with me, so that I won't      &lt;br /&gt;disappear,       &lt;br /&gt;So that my true voice won't fade away. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Call me    &lt;br /&gt;When you're cloudy aecking     &lt;br /&gt;Say hold me     &lt;br /&gt;Say this hold me &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;涙見せてよ    &lt;br /&gt;Namida misete yo     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Show me your tears. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;掛け違いのボタン 自分とすれ違ってきた時間    &lt;br /&gt;向かい合うために立ち止まる 自分に優しくしたっていい     &lt;br /&gt;Kakechigai no button Jibun to surechigattekita jikan     &lt;br /&gt;Mukaiau tame ni tachitomaru Jibun ni yasashiku shita tte ii     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The time has come when I disagree with this button of conflict.      &lt;br /&gt;So that we can face each other, stop. It's alright to say you were kind.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;もっと許して素直になれ 自分のこと消えないように    &lt;br /&gt;本当の声が消えないように だから     &lt;br /&gt;Motto yurushite sunao ni nare Jibun no koto ga kienai you ni     &lt;br /&gt;Hontou no koe ga kienai you ni     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Please forgive me a little more, be more honest with me, so that I won't      &lt;br /&gt;disappear,       &lt;br /&gt;So that my true voice won't fade away. So &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Call me    &lt;br /&gt;When you're cloudy aecking     &lt;br /&gt;Say hold me     &lt;br /&gt;Say this hold me &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;涙見せてよ    &lt;br /&gt;Namida misete yo     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Show me your tears. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;かわし続けた結果が 隠し続けた結果が きっと お前を1人にしたんだね    &lt;br /&gt;曝け出して 笑って 声を枯らして叫べよ     &lt;br /&gt;いっそもう 疎まれて生きれ     &lt;br /&gt;Kawashitsuzuketa kekka ga Kakushitsuzuketa Kitto Omae wo hitori ni shita     &lt;br /&gt;n da ne     &lt;br /&gt;Sarakedashite Waratte Koe wo karashite sakebi yo     &lt;br /&gt;Isso mou Utomareteikire     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The results that continue to change, the results that you continue to hide, will surely make it so you're all alone.      &lt;br /&gt;Confessing it and laughing, I cry out with withered voice.       &lt;br /&gt;I've already become so I have to live being shunned. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Raise your voice of greed to this world &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;かわし続けた結果が 隠し続けた結果が きっと お前を1人にしたんだね    &lt;br /&gt;曝け出して 笑って 声を枯らして叫べよ     &lt;br /&gt;いっそもう 疎まれて生きればいい     &lt;br /&gt;Kawashitsuzuketa kekka ga Kakushitsuzuketa Kitto Omae wo hitori ni shita     &lt;br /&gt;n da ne     &lt;br /&gt;Sarakedashite Waratte Koe wo karashite sakebi yo     &lt;br /&gt;Isso mou Utomareteikireba ii     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The results that continue to change, the results that you continue to hide, will surely make it so you're all alone.      &lt;br /&gt;Confessing it and laughing, I cry out with withered voice.       &lt;br /&gt;I've already become so I have to live being shunned, and that's all right. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;歯車にモラルに秩序なんてラインに 怯えてなんていたくない    &lt;br /&gt;輝かせて自分のこと あなたにだってできるさ     &lt;br /&gt;変わらない心を抱いて     &lt;br /&gt;Haguruma ni moral ni chitsujo nante line ni Obiete nante itaku nai     &lt;br /&gt;Kagayakasete jibun no koto Anata ni datte dekiru sa     &lt;br /&gt;Kawaranai kokoro wo daite     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I don't want to be scared of anything like gears of morals or lines of order.      &lt;br /&gt;I can become so brilliant if it's for you, so       &lt;br /&gt;I'll tightly hold to your unchanging heart.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-4651854178548702134?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/4651854178548702134/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4651854178548702134'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4651854178548702134'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/11/translation.html' title='悲哀とメランコリーTranslation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh6.ggpht.com/-2DssWLyvv18/TrCC9DZV8bI/AAAAAAAADXg/0JgYCUPmO5w/s72-c/acediacover_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-9075505050308226154</id><published>2011-10-30T03:14:00.001-07:00</published><updated>2011-10-30T03:20:52.207-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='versailles'/><title type='text'>DRY ICE SCREAM!! [Remove Silence] Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Versailles’ “DRY ICE SCREAM!! [Remove Silence]” from their studio album “Holy Grail”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Versailles and their label Sherow Artist Society.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-JrpI08di-Js/Tq0jk1G66WI/AAAAAAAADW0/GxcKES78Hzc/s1600-h/holygraillimited%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Holy Grail" border="0" alt="Holy Grail" src="http://lh4.ggpht.com/-ayUHhDtJ-kY/Tq0jlnYQYcI/AAAAAAAADW4/bj1sxWh_ar8/holygraillimited_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="242" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/-JLU-8_ntJFg/Tq0jmC85qNI/AAAAAAAADXE/3iE9Q5P7bDo/icescream%25255B5%25255D.png?imgmax=800" width="271" height="53" /&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;   &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;残酷な十字架に 茨が絡み付く   &lt;br /&gt;Close in a heavy cross    &lt;br /&gt;鎖を断ち切り 境界線を超える    &lt;br /&gt;Cry against    &lt;br /&gt;Tried by...    &lt;br /&gt;Zankoku na juujika ni Ibara ga karamitsuku    &lt;br /&gt;Close in a heavy cross    &lt;br /&gt;Kusari wo tachikiri Kyoukaisen wo koeru    &lt;br /&gt;Cry against    &lt;br /&gt;Tried by...    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Thorns twine around the cruel cross of Christ.     &lt;br /&gt;Close in a heavy cross,      &lt;br /&gt;Tearing away the chains, I cross the boundaries.      &lt;br /&gt;Cry against      &lt;br /&gt;Tried by... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Dear Sir ゲートが開く   &lt;br /&gt;Inside 超感覚の異次元へ    &lt;br /&gt;Dear Sir Gate ga hiraku    &lt;br /&gt;Inside choukankaku no ijigen he    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Dear Sir,open the gate.     &lt;br /&gt;Inside, I cross to a different dimension of emotion. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;月が闇に囚われる   &lt;br /&gt;女神にでもなったつもりで    &lt;br /&gt;あなたの優しさに騙されてあげる    &lt;br /&gt;さあ私を酔わせて    &lt;br /&gt;Tsuki ga yami ni torawareru    &lt;br /&gt;Megami ni demo natta tsumori de    &lt;br /&gt;Anata no yasashisa ni damasarete ageru    &lt;br /&gt;Saa watashi wo yowasete    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The moon is seized by the darkness,     &lt;br /&gt;And even if you mean to become a goddess,      &lt;br /&gt;I am deceived by your kindness.      &lt;br /&gt;Well, let me get drunk on it! &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Dear Sir 確かめ合って   &lt;br /&gt;Inside 激しく揺らして    &lt;br /&gt;Dear Sir tashikameatte    &lt;br /&gt;Inside hageshiku yurashite    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Dear sir, let's confirm it.     &lt;br /&gt;Inside, shaking violently, &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;甘い香りのその罠に   &lt;br /&gt;爪を立て 闇に落ちる    &lt;br /&gt;Amai kaori no sono wana ni    &lt;br /&gt;Tsume wo tate Yami ni ochiru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;In the trap of sweet scent,     &lt;br /&gt;You raise your claws and fall into darkness. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;止まらない鼓動と 静寂が襲いかかる   &lt;br /&gt;私だけを見つめて    &lt;br /&gt;震える指先が あなたの影を追いかけ    &lt;br /&gt;探してる    &lt;br /&gt;Tomaranai kodou to Seijaku ga osoikakaru    &lt;br /&gt;Watashi dake wo mitsumete    &lt;br /&gt;Furueru yubisaki ga Anata no kage wo oikake    &lt;br /&gt;Sagashiteru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;With unending pulsation, the lonely silence attacks.     &lt;br /&gt;Look only at me.      &lt;br /&gt;My trembling fingertips chase after your shadow,      &lt;br /&gt;Searching for you. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;僅かのリミット 壊して (breach) (wall)   &lt;br /&gt;定めのカルマを 抜け出し (cry back)    &lt;br /&gt;Remove silence…    &lt;br /&gt;Wazuka no limit kowashite (breach) (wall)    &lt;br /&gt;Sadame no karma wo nukedashi (cry back)    &lt;br /&gt;Remove silence...    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I'll destroy these small limits (breach) (wall)     &lt;br /&gt;And draw out the fate of karma (cry back)      &lt;br /&gt;Remove silence... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;生きる意味求めて 他の誰かに抱かれて   &lt;br /&gt;冷たさに震える    &lt;br /&gt;このまま消えて行く 残像に想い巡らせ    &lt;br /&gt;連れ去って    &lt;br /&gt;Ikiru imi motomete Hoka no dareka ni dakarete    &lt;br /&gt;Tsumetasa ni furueru    &lt;br /&gt;Kono mama kieteyuku Zanzou ni omoimegurase    &lt;br /&gt;Tsuresatte    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Searching for the meaning of living, embraced by someone else,     &lt;br /&gt;Trembling in the cold...      &lt;br /&gt;Like this, I'll disappear, forever enclosed in emotions.      &lt;br /&gt;Take me away. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;舞い散る 花が揺らめき 朧げな月明かりが   &lt;br /&gt;照らして堕ちて行く    &lt;br /&gt;変わらずに飾らずに愛してる    &lt;br /&gt;あなたへと捧げます     &lt;br /&gt;Maichiru Hana ga yurameki Oboroge na tsukiakari ga    &lt;br /&gt;Terashite ochiteyuku    &lt;br /&gt;Kawarazu ni kazarazu ni ai shiteru    &lt;br /&gt;Anata he to sasagemasu    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The faint moonlight will illuminate     &lt;br /&gt;The trembling flowers that fall dancing.      &lt;br /&gt;I'll love you, unadorned and never changing.      &lt;br /&gt;I offer myself to you.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-9075505050308226154?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/9075505050308226154/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/10/dry-ice-scream-remove-silence.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/9075505050308226154'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/9075505050308226154'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/10/dry-ice-scream-remove-silence.html' title='DRY ICE SCREAM!! [Remove Silence] Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-ayUHhDtJ-kY/Tq0jlnYQYcI/AAAAAAAADW4/bj1sxWh_ar8/s72-c/holygraillimited_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-4686265360525446619</id><published>2011-10-30T03:10:00.001-07:00</published><updated>2011-10-30T03:20:52.208-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='versailles'/><title type='text'>Remember Forever Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Versailles’ “Remember Forever” from their studio album “Holy Grail”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Versailles and their label Sherow Artist Society/Warner Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-sFdc3Z4QWek/Tq0imtW4KbI/AAAAAAAADWc/ziraeOhYyVY/s1600-h/holygraillimited%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Holy Grail" border="0" alt="Holy Grail" src="http://lh5.ggpht.com/-Shl6He8P5Ng/Tq0inKaPf6I/AAAAAAAADWg/SYVkva9tlLM/holygraillimited_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="242" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/-bcrj0vLJO20/Tq0inoUUSGI/AAAAAAAADWo/eC4Q-De6nSI/rememberforevere%25255B6%25255D.png?imgmax=800" width="336" height="28" /&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;瞳に映る 全てを 信じてた   &lt;br /&gt;貴女の優しさに 氣付かず時が過ぎ    &lt;br /&gt;Hitomi ni utsuru Subete wo Shinjiteta    &lt;br /&gt;Anata no yasashisa ni Kizutsukazu toki ga sugi    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I believed everything reflected in your eyes.     &lt;br /&gt;In your kindness, the time passed me by without me realising it. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;もう戻れないの? 問いかけて 夢の中彷徨う   &lt;br /&gt;注ぎ込む光の果てに 呼び覚ました記憶    &lt;br /&gt;Mou modorenai no? Toikakete Yume no naka samayou    &lt;br /&gt;Sosogikomu hikari no hate ni Yobisamashita kioku    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I can't go back, can I? I ask as I wander through this dream,     &lt;br /&gt;The memories you awoke are infused into the light, through to the end. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I remember this place 何も見えないけど   &lt;br /&gt;二人誓った言葉と願いを 強く抱きしめ合って    &lt;br /&gt;I remember this place Nani mo mienai kedo    &lt;br /&gt;Futari chikatta kotoba to negai wo Tsuyoku dakishimeatte    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I remember this place, even though I can't see anything.     &lt;br /&gt;I tightly embrace the words and wishes we pledged to each other. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;眠りから覚めた 積み重ねた想い   &lt;br /&gt;誰もが生き急ぐ 流れの速さを止め    &lt;br /&gt;Nemuri kara sameta Tsumikasaneta omoi    &lt;br /&gt;Daremo ga ikiosogu Nagare no hayasa wo tome    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The emotions awoken from sleep pile up, one on the other.     &lt;br /&gt;Everyone lives so quickly... I will stop the speed of the flow, &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;涙に宿る感情と 呼吸に溺れて   &lt;br /&gt;揺れるぎない確信を胸に 秘めて空へ羽ばたく    &lt;br /&gt;Namida ni yadoru kanjou to Kokyuu ni oborete    &lt;br /&gt;Yurareruginai kakushin wo mune ni Himete sora he habataku    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;And drown in the tear-drenched emotions and breaths.     &lt;br /&gt;My unwavering convictions fly from my chest to the sky I've hidden. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I remember this place 信じてる また逢えると   &lt;br /&gt;二人誓った言葉と願いを 守り続けて    &lt;br /&gt;You'll just follow one's heart 何も恐れないよ    &lt;br /&gt;涙の数だけ強くなれると 歩き続け辿り着いた    &lt;br /&gt;I remember this place Shinjiteru mata aeru to    &lt;br /&gt;Futari chikatta kotoba to negai wo mamoritsuite    &lt;br /&gt;You'll just follow one's heart Nani mo osorenai yo    &lt;br /&gt;Namida no kazu dake tsuyoku nareru to Arukitsuzuke tadoriarawaita    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I remember this place, and I believe I'll see you again.     &lt;br /&gt;I continue to honour the words and wishes we pledged to each other.      &lt;br /&gt;You'll just follow one's heart. Don't be afraid of anything.      &lt;br /&gt;The number of tears you cry will make you stronger as you continue to walk       &lt;br /&gt;along and struggle through. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;星空のもと輝き 陽の光に照らされて   &lt;br /&gt;過去も未来もない世界 新しい旅を    &lt;br /&gt;Hoshizora no moto kagayaki&amp;#160; Hi no hikari ni terasarete    &lt;br /&gt;Kako mo mirai mo nai sekai Atarashii tabi wo    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The starlit sky is glimmering, and I am illuminated in its glow     &lt;br /&gt;As I take a new journey through this world without past or future. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I remember this place この痛み流されてゆく   &lt;br /&gt;遙か昔の偉人が伝えた 言葉に重ねる    &lt;br /&gt;You'll just follow one's heart 光に包まれて    &lt;br /&gt;生まれ變わる事が出来たならば 貴女と共に…    &lt;br /&gt;I remember this place Kono itami nagasareteyuku    &lt;br /&gt;Haruka mukashi no ijin ga tsutaeta Kotoba ni kasaneru    &lt;br /&gt;You'll just follow one's heart Hikari ni tsutsumarete    &lt;br /&gt;Umarekawaru koto ga dekita naraba Anata to tomo ni...    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I remember this place, where my pain flows away.     &lt;br /&gt;I repeat the words spoken to me in the faraway, distant past:      &lt;br /&gt;&amp;quot;You'll just follow one's heart, wrapped in light.&amp;quot;      &lt;br /&gt;If I could be reborn, I'd be with you... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I remember this place   &lt;br /&gt;You'll just follow one's heart    &lt;br /&gt;I remember this place    &lt;br /&gt;You'll just follow one's heart &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;新しき時代を...   &lt;br /&gt;声にならない想いを どれだけ伝えられるだろう    &lt;br /&gt;傷つけた償いを 胸に刻み 貴女と    &lt;br /&gt;巡り逢えると信じて    &lt;br /&gt;Atarashiki jidai wo...    &lt;br /&gt;Koe ni naranai omoi wo Dore dake tsutaerareru darou    &lt;br /&gt;Kizutsuketa tsugunai wo Mune ni kizami Anata to    &lt;br /&gt;Meguriaeru to shinjite    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;A new age...     &lt;br /&gt;I wonder how much my voiceless feelings will be able to convey...      &lt;br /&gt;I engrave this painful atonement into my chest for you, because      &lt;br /&gt;I believe I will meet you again.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-4686265360525446619?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/4686265360525446619/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/10/remember-forever-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4686265360525446619'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4686265360525446619'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/10/remember-forever-translation.html' title='Remember Forever Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh5.ggpht.com/-Shl6He8P5Ng/Tq0inKaPf6I/AAAAAAAADWg/SYVkva9tlLM/s72-c/holygraillimited_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-3663989140078174586</id><published>2011-10-30T03:06:00.001-07:00</published><updated>2011-10-30T03:20:52.208-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='versailles'/><title type='text'>Flowery Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Versailles’ “Flowery” from their studio album “Holy Grail”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Versailles and their label Sherow Artist Society/Warner Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-Unrri1ZQzJw/Tq0hp5sABvI/AAAAAAAADWE/F_Wu_ctuq7g/s1600-h/holygraillimited%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="Holy Grail" border="0" alt="Holy Grail" src="http://lh6.ggpht.com/-f9LY8eY4I9Q/Tq0hqZon0fI/AAAAAAAADWM/o14JbbEgZ6U/holygraillimited_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="242" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-DHorIAOdngw/Tq0hrYEKwVI/AAAAAAAADWQ/v3It3J_wiqg/flowery%25255B6%25255D.png?imgmax=800" width="201" height="41" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;瞬きさえ忘れる美しさ    &lt;br /&gt;傷ついても構わないほどの美貌     &lt;br /&gt;Mabataki sae wasureru utsukushisa     &lt;br /&gt;Kizutsuite mo kamawanai hodo no bibou     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The beauty that forgets even to twinkle,      &lt;br /&gt;A beauty that doesn't even matter if you hurt, &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;柱の影にあなたを誘って    &lt;br /&gt;腕をとり くちづけを     &lt;br /&gt;Hashira no kage ni anata wo sasotte     &lt;br /&gt;Ude wo tori Kuchizuke wo     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Draws you into the shadows of the pillars.      &lt;br /&gt;Take my arms, kiss me. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;鮮やかなドレスは 闇に抱かれて笑いた花    &lt;br /&gt;僕の記憶の中だけの太陽のようで     &lt;br /&gt;いつでも輝いてまぶしいほどに照らしてくれ     &lt;br /&gt;Ah…このままあなたをさらって     &lt;br /&gt;夜の闇に閉じ込めていたい     &lt;br /&gt;Azayaka na dress ha Yami ni dakarete saita* hana     &lt;br /&gt;Boku no kioku no naka dake no taiyou no you de     &lt;br /&gt;Itsudemo kagayaite mabushii hodo ni terashitekure     &lt;br /&gt;Ah... kono mama anata wo saratte     &lt;br /&gt;Yoru no yami ni tojikometeitai     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Your vivid red dress is a smiling flower embraced in darkness,      &lt;br /&gt;A sun in my memories only.       &lt;br /&gt;Shine, so that you're always gleaming brilliantly for me.       &lt;br /&gt;Ah... like this, I want to sweep you up       &lt;br /&gt;And shut you away in the darkness. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;素顏を見せた あなたの頬に触れて    &lt;br /&gt;なくしたもの 忘れかけた記憶を     &lt;br /&gt;Sugao wo miseta Anata no hoho ni furete     &lt;br /&gt;Nakushita mono Wasurekaketa kioku wo     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You showed me your true face, and I touched your cheek.      &lt;br /&gt;It's all memories that have faded away. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;思い出すのは二人の出会いと    &lt;br /&gt;傷つけたあの夜だけ     &lt;br /&gt;Omoidasu no ha futari no deai to     &lt;br /&gt;Kizutsuketa ano yoru dake     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;All I remember is our meeting,      &lt;br /&gt;And that night I hurt you. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;綺麗な涙から生まれた新しい二人    &lt;br /&gt;あなたの優しさが今もまだ僕を責める     &lt;br /&gt;消えない傷跡をつけたのは確かに僕で     &lt;br /&gt;抱きしめながら円舞曲の樣な運命に震えて     &lt;br /&gt;Kirei na namida kara umareta atarashii futari     &lt;br /&gt;Anata no yasashisa ga ima mo mada boku wo semeru     &lt;br /&gt;Kienai kizuato wo tsuketa no ha tashika ni boku de     &lt;br /&gt;Dakishimenagara enbukyoku no you na sadame ni furuete     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;A new &amp;quot;us&amp;quot; was born from the beautiful tears you cried,      &lt;br /&gt;And even now, your kindness still chastises me.       &lt;br /&gt;While I hold you, the waltz of fate touches me       &lt;br /&gt;And draws out my never-disappearing scars. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;代わる代わると円を描く舞踏    &lt;br /&gt;また巡り会えるまで     &lt;br /&gt;Kawarugawaru to en wo egaku butou     &lt;br /&gt;Mata meguriaeru made     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The dancing draws out circle after circle      &lt;br /&gt;Until I meet you again. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;鮮やかなドレスは 闇に抱かれて笑いた花    &lt;br /&gt;遠い記憶の中だけの太陽のようで     &lt;br /&gt;いつでも輝いて眩しいほどに照らしてくれ     &lt;br /&gt;Ah…このままあなたをさらって     &lt;br /&gt;Azayaka na dress ha Yami ni dakarete waraita hana     &lt;br /&gt;Tooi kioku no naka dake no taiyou no you de     &lt;br /&gt;Itsudemo kagayaite mabushii hodo ni terashitekure     &lt;br /&gt;Ah... kono mama anata wo saratte     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Your vivid red dress is a smiling flower embraced in darkness      &lt;br /&gt;Like a sun in my faraway memories only.       &lt;br /&gt;Shine, so that you're always gleaming brilliantly for me.       &lt;br /&gt;Ah... like this, I want to sweep you up &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;閉じ込めてしまいたい この瞳の中だけに    &lt;br /&gt;僕だけの花になれ     &lt;br /&gt;Tojikometeshimaitai Kono hitomi no naka dake ni     &lt;br /&gt;Boku dake no hana ni nare     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;And shut you away. In my eyes,      &lt;br /&gt;You become a flower for me alone.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-3663989140078174586?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/3663989140078174586/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/10/flowery-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3663989140078174586'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3663989140078174586'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/10/flowery-translation.html' title='Flowery Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh6.ggpht.com/-f9LY8eY4I9Q/Tq0hqZon0fI/AAAAAAAADWM/o14JbbEgZ6U/s72-c/holygraillimited_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-7965800441026901785</id><published>2011-10-05T03:56:00.001-07:00</published><updated>2011-10-12T20:14:09.842-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>PSYCHOPATH Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A (ridiculously unnecessary) translation of the GazettE’s “PSYCHOPATH” from their studio album “TOXIC”. Just when his English is getting perfect, RUKI has a song like this xD&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company/Sony Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-JDJdx8q9Irc/Tow3wMHjqZI/AAAAAAAADC8/rIyt631zPrc/s1600-h/SRCL-7761%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="TOXIC" border="0" alt="TOXIC" src="http://lh4.ggpht.com/-mrzF5HfqjJk/Tow3wjGR2LI/AAAAAAAADDA/idwYxGpwQxI/SRCL-7761_thumb.jpg?imgmax=800" width="189" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-mxWK8L7g56I/Tow3xC3c5TI/AAAAAAAADDE/i77ykzcAnkM/psychopath%25255B5%25255D.png?imgmax=800" width="372" height="45" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Right now destroy &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;FAR OUT   &lt;br /&gt;Did you drop the sexual organs somewhere?    &lt;br /&gt;笑顔の裏の傲慢さ Splendid ugly boy    &lt;br /&gt;FAR OUT    &lt;br /&gt;Did you drop the sexual organs somewhere?    &lt;br /&gt;Egao no ura no gouman sa Splendid ugly boy    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;FAR OUT     &lt;br /&gt;Did you drop the sexual organs somewhere?      &lt;br /&gt;So haughty behind your smiling face, Splendid ugly boy &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I want to destroy the your face   &lt;br /&gt;By my this hand    &lt;br /&gt;Product of the rotten industry    &lt;br /&gt;creepy creature &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Play of psychopath   &lt;br /&gt;Disagreeable    &lt;br /&gt;Splendid ugly boy    &lt;br /&gt;I hate you    &lt;br /&gt;Psychopath &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I want to the your face&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I make sure of your brilliant end with my naked eyes &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Play of psychopath   &lt;br /&gt;Splendid ugly boy&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-7965800441026901785?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/7965800441026901785/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/10/psychopath-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/7965800441026901785'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/7965800441026901785'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/10/psychopath-translation.html' title='PSYCHOPATH Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-mrzF5HfqjJk/Tow3wjGR2LI/AAAAAAAADDA/idwYxGpwQxI/s72-c/SRCL-7761_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-6250349591791231437</id><published>2011-10-05T02:08:00.001-07:00</published><updated>2011-10-05T02:51:29.627-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>THE SUICIDE CIRCUS Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “THE SUICIDE CIRCUS” from their studio album “TOXIC”. They have said that this song is the centre of the album’s theme.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;I can’t promise I got the romanisation completely correct, since Ruki goes so fast and fairly low and quiet; if I have made a mistake, please let me know so I can fix it.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company/Sony Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/--hKfqXGMMRE/Toweh3lu34I/AAAAAAAADCk/UTX5mHTHYlI/s1600-h/SRCL77612.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="TOXIC" border="0" alt="TOXIC" src="http://lh4.ggpht.com/-RKWlo6jRB1c/Toweil7hv8I/AAAAAAAADCo/xcYGg6T3ItM/SRCL7761_thumb.jpg?imgmax=800" width="189" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-3RPZHEhbAEo/TowejAcETfI/AAAAAAAADCs/fgWnQ3yWoiI/suicidecircus6.png?imgmax=800" width="375" height="45" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Visionの腐敗    &lt;br /&gt;Here is a hell on earth     &lt;br /&gt;I felt a chill     &lt;br /&gt;The disappointment that increases     &lt;br /&gt;[TICK-TACK…]     &lt;br /&gt;Nobody can rewind time     &lt;br /&gt;Don't look away     &lt;br /&gt;Suicide circus     &lt;br /&gt;Vision no fuhai     &lt;br /&gt;Here is a hell on earth     &lt;br /&gt;I felt a chill     &lt;br /&gt;The disappointment that increases     &lt;br /&gt;[TICK-TACK…]     &lt;br /&gt;Nobody can rewind time     &lt;br /&gt;Don't look away     &lt;br /&gt;Suicide circus     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Decaying Vision      &lt;br /&gt;Here is a hell on earth       &lt;br /&gt;I felt a chill       &lt;br /&gt;The disappointment that increases       &lt;br /&gt;[TICK-TACK…]       &lt;br /&gt;Nobody can rewind time       &lt;br /&gt;Don't look away       &lt;br /&gt;Suicide circus &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Aged hatred and young cold-blooded mind    &lt;br /&gt;Reason of the chill     &lt;br /&gt;其処に響くPoverty     &lt;br /&gt;[TICK-TACK…]     &lt;br /&gt;Nobody can rewind time     &lt;br /&gt;飛び散ったMerciless scene     &lt;br /&gt;Aged hatred and young cold-blooded mind     &lt;br /&gt;Reason of the chill     &lt;br /&gt;Koko ni hibiku Poverty     &lt;br /&gt;[TICK-TACK...]     &lt;br /&gt;Nobody can rewind time     &lt;br /&gt;Tobichitta Merciless scene     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Aged hatred and young cold-blooded mind      &lt;br /&gt;Reason of the chill       &lt;br /&gt;Poverty resounds throughout that place,       &lt;br /&gt;[TICK-TACK...]       &lt;br /&gt;Nobody can rewind time       &lt;br /&gt;Scattered about the Merciless scene. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;噎せ返るような生々しさに人は惹かれ    &lt;br /&gt;その触れた手に付着した恐怖もやがては薄れ     &lt;br /&gt;Metamorphosis     &lt;br /&gt;Musekaeru you na namanamashisa ni hito ha hikare     &lt;br /&gt;Sono fureta te ni fuchaku shita     &lt;br /&gt;Metamorphosis     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;People are drawn to the freshness so new it chokes them.      &lt;br /&gt;Even the fear that clung to the hand that shook will soon fade away.       &lt;br /&gt;Metamorphosis &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;All is paralyzed    &lt;br /&gt;Chain reaction     &lt;br /&gt;Sympathizers with a similar pain &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;救われた未来を抱え込み 踏み外したその弱さも    &lt;br /&gt;塞ぎ込み見失う自分を断ち 知って欲しかったその孤独も     &lt;br /&gt;不意に目の前を塞いだ苦悩の日々に掛け違うその憂鬱も     &lt;br /&gt;愛情故の言葉に憎悪抱き 憎しみなく曝け出す狂気も     &lt;br /&gt;Sukuwareta mirai wo daekomi Fumihazushita sono yowasa mo     &lt;br /&gt;Fusagikomi miushinau jibun wo tachi Shittehoshikatta sono kodoku mo     &lt;br /&gt;Fui ni me no mae wo fusaida kunou no hibi ni kakechigau sono yuuutsu mo     &lt;br /&gt;Aijouyue no kotoba ni zouo dake Nikushimi naku sarakedasu kyuki mo     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hold to the future that saved you, and even the weakness that made you stumble.      &lt;br /&gt;Cut off the you that mopes and loses sight, and even that loneliness you       &lt;br /&gt;wish to know.       &lt;br /&gt;You suddenly cross with the agony that filled the days before you, and the       &lt;br /&gt;melancholy,       &lt;br /&gt;And you embrace the hatred in the words of love, along with the madness       &lt;br /&gt;that confesses your hate. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;もう戻れない 絡まり過ぎて    &lt;br /&gt;Even death becomes the prey     &lt;br /&gt;Mou modorenai Karamarisugite     &lt;br /&gt;Even death becomes the prey     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You can't turn back. You're too tangled up.      &lt;br /&gt;Even death becomes the prey&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Heartless day    &lt;br /&gt;Bottom of the abyss     &lt;br /&gt;Suicide circus     &lt;br /&gt;Why is it repeated?     &lt;br /&gt;Suicide circus     &lt;br /&gt;Justice died     &lt;br /&gt;Bottom of the abyss     &lt;br /&gt;Suicide circus     &lt;br /&gt;Why is it repeated?     &lt;br /&gt;Suicide circus&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-RJ69v_P5CD8/Towej_4GLKI/AAAAAAAADCw/_4b-fwoSSbM/s1600-h/vlcsnap-00437%25255B4%25255D.png"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="Don&amp;#39;t look away." border="0" alt="Don&amp;#39;t look away." src="http://lh5.ggpht.com/-HDNq6_D4X0w/Towekpz2fzI/AAAAAAAADC0/oE3dBXqmnKQ/vlcsnap-00437_thumb%25255B2%25255D.png?imgmax=800" width="429" height="243" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-6250349591791231437?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/6250349591791231437/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/10/suicide-circus-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/6250349591791231437'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/6250349591791231437'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/10/suicide-circus-translation.html' title='THE SUICIDE CIRCUS Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-RKWlo6jRB1c/Toweil7hv8I/AAAAAAAADCo/xcYGg6T3ItM/s72-c/SRCL7761_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-4608701289487282033</id><published>2011-09-03T23:58:00.001-07:00</published><updated>2011-10-05T02:18:18.285-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>痴情 Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “Chijou” from their new single “REMEMBER THE URGE”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the Gazette and their label PS Company/Sony Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-_8KD4tE1I4w/TmMhoHBKfuI/AAAAAAAAC1w/tcYez8UlNlg/s1600-h/rememberaud%25255B2%25255D.png"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="REMEMBER THE URGE" border="0" alt="REMEMBER THE URGE" src="http://lh3.ggpht.com/-AWH06FZsMBc/TmMhoyAUKCI/AAAAAAAAC10/-4MVI_zvuts/rememberaud_thumb.png?imgmax=800" width="244" height="243" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/-qdEwlAVHOuY/TmMhpaGncSI/AAAAAAAAC14/_YGsVCS1LO0/chijou%25255B4%25255D.png?imgmax=800" width="240" height="112" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;蛇は花を舐め安息捩じ込む   &lt;br /&gt;吐息の数も忘れないでね?    &lt;br /&gt;Ja ha hana wo name ansoku nejikomu    &lt;br /&gt;Toiki no kazu mo wasurenai de ne?    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Tasting the flowers, the vipre thrusts into their repose.     &lt;br /&gt;Don't forget even how many breaths you took. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;逸らさぬその目 狂気這わせて笑う   &lt;br /&gt;愛するが故 只 其れだけの事    &lt;br /&gt;Sorasanu sono me&amp;#160; Kyouki hawasete warau    &lt;br /&gt;Aisuru ga yue Tada Sore dake no koto    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Those eyes never turn away as I crawl after you, laughing madly.     &lt;br /&gt;The reason I do is because I love you just that much. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I want to monopolize you   &lt;br /&gt;Lump of the envy    &lt;br /&gt;I want to monopolize you    &lt;br /&gt;Forever unchanging &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;何度 肌重ねても貴男が滲む所為   &lt;br /&gt;この痴情は深く もう戻れぬ    &lt;br /&gt;Nando hada kasanete mo Anata ga nijimu sei    &lt;br /&gt;Kono chijou ha fukaku Mou modorenu    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;No matter how many times our skin touches, the reason you melt     &lt;br /&gt;Is because this blind passion is so deep we can never go back. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;締め上げた手が吐息で濡れてる   &lt;br /&gt;僅かに感じた脈を数え忘れ    &lt;br /&gt;Shimeageta te ga toiki de nureteru    &lt;br /&gt;Wazuka ni kanjita myaku wo kazoewasure    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The tied hands are wet with sighs,     &lt;br /&gt;And I forget to count how many pulses I weakly felt. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;髪を撫でるような錆びた香りが   &lt;br /&gt;優越感と縺れる    &lt;br /&gt;Kami wo naderu you na sabita kaori ga    &lt;br /&gt;Yuetsukan to motsureru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I stroke through your hair, and your rusty scent     &lt;br /&gt;Twists me in a sense of superiority. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;何度 肌重ねても貴男が滲む所為   &lt;br /&gt;深紅散らし 狂わせて    &lt;br /&gt;Nando hada kasanete mo Anata ga nijimu sei    &lt;br /&gt;Shinku chirashi Kuruwasete    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You melt no matter how many times our skin touches,     &lt;br /&gt;And we go mad in the scarlet that scatters about. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;痴情の果てに書いた「二人」は   &lt;br /&gt;そう…孤独じゃないと笑いかけてるようで    &lt;br /&gt;Chijou no hate ni kaita &amp;quot;futari&amp;quot; ha    &lt;br /&gt;Sou... kodoku ja nai to waraikaketeru you de    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The &amp;quot;two of us&amp;quot; that are drawn out in the end of the blind passion,     &lt;br /&gt;Yes... we laugh because we're not alone. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;心躍る    &lt;br /&gt;Kokoro odoru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;My heart skips.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-4608701289487282033?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/4608701289487282033/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/09/translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4608701289487282033'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4608701289487282033'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/09/translation.html' title='痴情 Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/-AWH06FZsMBc/TmMhoyAUKCI/AAAAAAAAC10/-4MVI_zvuts/s72-c/rememberaud_thumb.png?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-2409812764818739548</id><published>2011-09-03T23:25:00.001-07:00</published><updated>2011-10-05T02:18:18.286-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>HOLE Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “HOLE” from their single “LEECH”. This song fits in with the theme of the single, which is the rage against corporate control and anti-idolism. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-ZFE76MFzMME/TmMZ1OOhycI/AAAAAAAAC1k/AZylwcrkags/s1600-h/the_gazette-leech_-optical_impression-%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="LEECH" border="0" alt="LEECH" src="http://lh5.ggpht.com/-MNLflX7Z9TE/TmMZ1WdEZAI/AAAAAAAAC1o/FRtYOaUEKXQ/the_gazette-leech_-optical_impression-_thumb.jpg?imgmax=800" width="231" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-aOljcizFv0w/TmMZ1xrSPMI/AAAAAAAAC1s/tWKEMqB2IZ0/hole%25255B11%25255D.png?imgmax=800" width="149" height="48" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ナイフからそう遠くはない   &lt;br /&gt;この距離さえ愛しい    &lt;br /&gt;Please freeze my malice.    &lt;br /&gt;Rape me in that cold eye and kindness.    &lt;br /&gt;Knife karasou tooku ha nai    &lt;br /&gt;Kono kyori sae itoshii    &lt;br /&gt;Please freeze my malice.    &lt;br /&gt;Rape me in that cold eye and kindness.    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;It's not long before the knife kills me,     &lt;br /&gt;But even this distance is dear to me.      &lt;br /&gt;Please freeze my malice.      &lt;br /&gt;Rape me in that cold eye and kindness. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;愛した物が熟れ枯れる「湿度」に   &lt;br /&gt;憂鬱はやがて影をなぞって    &lt;br /&gt;噛みちぎるように這わす数重ね    &lt;br /&gt;満たされる事覚えたね    &lt;br /&gt;裂いた欲の声に悪意は無い    &lt;br /&gt;懺悔はこの詩に預けるよ    &lt;br /&gt;最愛に委ねられそうさ 今更    &lt;br /&gt;何度目の嘘で終わるだろう    &lt;br /&gt;Aishita mono ga urekareru &amp;quot;shitsudo&amp;quot; ni    &lt;br /&gt;Yuuutsu ha yagate kage wo nazotte    &lt;br /&gt;Kamichigiru you ni hawasu kazu kasane    &lt;br /&gt;Mitasareru koto oboeta ne    &lt;br /&gt;Saita yoku no koe ni akui ha nai    &lt;br /&gt;Zange ha kono uta ni azukeru yo    &lt;br /&gt;Saiai ni yudaneraresou sa Ima sara    &lt;br /&gt;Nandome no uso de owaru darou    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The things I loved rot away in the &amp;quot;humidity&amp;quot;.     &lt;br /&gt;My depression will soon trace down my shadow      &lt;br /&gt;And pile up, crawling behind me as if to gnaw at me.      &lt;br /&gt;I remember how satisfying it was      &lt;br /&gt;To have no malice rending my voice.      &lt;br /&gt;I leave your forgiveness in this song,      &lt;br /&gt;Trust it to my most beloved thing. I wonder if even then      &lt;br /&gt;All the lies will stop. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;無意識に惹かれてゆく   &lt;br /&gt;疑いは愛撫で隠せる?    &lt;br /&gt;「Foolish brain」    &lt;br /&gt;It knows…    &lt;br /&gt;Please freeze my malice.    &lt;br /&gt;Rape me in that cold eye and kindness.    &lt;br /&gt;最期の嘘さ    &lt;br /&gt;Muishiki ni hikareteyuku    &lt;br /&gt;Utagai ha aibu de kakuseru?    &lt;br /&gt;&amp;quot;Foolish brain&amp;quot;    &lt;br /&gt;It knows...    &lt;br /&gt;Please freeze my malice.    &lt;br /&gt;Rape me in that cold eye and kindness.    &lt;br /&gt;Saigo no usosa    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Drawn to the unconscious.     &lt;br /&gt;Will you hide the doubts in loving caresses?      &lt;br /&gt;&amp;quot;Foolish brain&amp;quot;      &lt;br /&gt;It knows...      &lt;br /&gt;Please freeze my malice.      &lt;br /&gt;Rape me in that cold eye and kindness,      &lt;br /&gt;In the falsehood of my last moments. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;愛した物が熟れ枯れる「湿度」に   &lt;br /&gt;憂鬱はやがて影をなぞって    &lt;br /&gt;噛みちぎるように這わす数重ね    &lt;br /&gt;満たされる事覚えたね    &lt;br /&gt;裂いた欲の声に悪意は無い    &lt;br /&gt;懺悔はこの詩に預けるよ    &lt;br /&gt;愛した物が枯れ腐Speedに    &lt;br /&gt;もう二度と戻れない    &lt;br /&gt;夢を見る    &lt;br /&gt;Aishita mono ga urekareru &amp;quot;shitsudo&amp;quot; ni    &lt;br /&gt;Yuuutsu ha yagate kage wo nazotte    &lt;br /&gt;Kamichigiru you ni hawasu kazu kasane    &lt;br /&gt;Mitasareru koto oboeta ne    &lt;br /&gt;Saita yoku no koe ni akui ha nai    &lt;br /&gt;Zange ha kono uta ni azukeru yo    &lt;br /&gt;Aishita mono ga karekasa Speed ni    &lt;br /&gt;Mou nido to modorenai    &lt;br /&gt;Yume wo miru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The things I loved rot away in the &amp;quot;humidity&amp;quot;.     &lt;br /&gt;My depression will soon trace down my shadow      &lt;br /&gt;And pile up, crawling behind me as if to gnaw at me.      &lt;br /&gt;I remember how satisfying it was      &lt;br /&gt;To have no malice rending my voice.      &lt;br /&gt;I leave your forgiveness in this song.      &lt;br /&gt;The things I loved decay in the speed,      &lt;br /&gt;And they can't come back to me.      &lt;br /&gt;I dream &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;落ちてゆく   &lt;br /&gt;Ochiteyuku.    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;That it will fade away.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-2409812764818739548?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/2409812764818739548/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/09/hole-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/2409812764818739548'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/2409812764818739548'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/09/hole-translation.html' title='HOLE Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh5.ggpht.com/-MNLflX7Z9TE/TmMZ1WdEZAI/AAAAAAAAC1o/FRtYOaUEKXQ/s72-c/the_gazette-leech_-optical_impression-_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-3775467889208180842</id><published>2011-08-31T05:18:00.001-07:00</published><updated>2011-10-05T02:18:18.286-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>REMEMBER THE URGE Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s brand-new “REMEMBER THE URGE” from the single of the same name. I haven’t read any of the interviews about it yet, but I believe that it references the feelings of a child whose friend is physically/sexually abused (the priest manhandling children in the PV helps me with this idea, I’ll admit).&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company/Sony Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-1949NucPQoI/Tl4mjZObd6I/AAAAAAAAC1Y/ukrS9B3hJBE/s1600-h/rememberaud2.png"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="REMEMBER THE URGE" border="0" alt="REMEMBER THE URGE" src="http://lh4.ggpht.com/-m_5SCW7Ov9E/Tl4mj1YaizI/AAAAAAAAC1c/C4ExZEV-GIM/rememberaud_thumb.png?imgmax=800" width="244" height="243" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-0tbaEZiacsA/Tl4mkSnd1aI/AAAAAAAAC1g/Qh1BD4oQ1ho/remember%25255B7%25255D.png?imgmax=800" width="453" height="32" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;黒く塗り潰すように空白を埋めた   &lt;br /&gt;何処で狂い始めた?    &lt;br /&gt;あの日とは違うUgly rivalry    &lt;br /&gt;Kuroku nuritsubusu you ni kuuhaku wo umeta    &lt;br /&gt;Doko de kuruihajimeta?    &lt;br /&gt;Ano hi to ha chigau Ugly rivalry    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;So I could paint it out in black, I buried the blank space.     &lt;br /&gt;Where did I begin to go mad?      &lt;br /&gt;This ugly rivalry is different from that day. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;鮮やか過ぎたのは夢を見過ぎたせい   &lt;br /&gt;今は何も感じない    &lt;br /&gt;Azayakasugita no ha yume wo misugita sei    &lt;br /&gt;Ima ha nani mo kanjinai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Because I dreamed that too-brilliant dream too much,     &lt;br /&gt;I can't feel anything now. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;「想像」に身を投げる君へ   &lt;br /&gt;&amp;quot;Souzou&amp;quot; ni mi wo nageru kimi he    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You throw your body into your &amp;quot;imagination&amp;quot;,&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;鮮やか過ぎたのはきっと俺も同じで   &lt;br /&gt;今はただ時を見つめ    &lt;br /&gt;Azayakasugita no ha kitto ore mo onaji de    &lt;br /&gt;Ima ha tada toki wo mitsume    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;And surely, I am now just gazing     &lt;br /&gt;At the same too-clear time. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ねぇ 聞こえるかい?   &lt;br /&gt;心が消えた音 冷たく響く    &lt;br /&gt;崩れ出した世界の果てに    &lt;br /&gt;何が残る?    &lt;br /&gt;Nee Kikoeru kai?    &lt;br /&gt;Kokoro ga kieta oto Tsumetaku hibiku    &lt;br /&gt;Kuzuredashita sekai no hate ni    &lt;br /&gt;Nani ga nokoru?    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hey, can you hear     &lt;br /&gt;The cold echoes of the sound of a vanished heart?      &lt;br /&gt;What will be left      &lt;br /&gt;At the end of this world that's crumbled and died? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;[My own enemy]   &lt;br /&gt;There is the need to disturb it now    &lt;br /&gt;[Your own enemy]    &lt;br /&gt;Never miss the eyes    &lt;br /&gt;Know your enemy &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;伝え切れぬ程 此処は暗くて何も見えない   &lt;br /&gt;終わる事の無い空白に何を見る?    &lt;br /&gt;Tsutaekirenu hodo Koko ha kurakute nani mo mienai    &lt;br /&gt;Owaru koto no nai kuuhaku ni nani wo miru?    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;It's so dark here that I can't even tell you how I can't see anything.     &lt;br /&gt;In this endless nil, what are you looking at? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;夢は儚く全てに苦しみを覚えた時に   &lt;br /&gt;信じられるのは自分で    &lt;br /&gt;Yume ha hakanaku subete ni kurushimi wo oboeta toki ni    &lt;br /&gt;Shinjirareru no ha jibun de    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;When I remember that dreams never last and everything is suffering,     &lt;br /&gt;The only one I can trust is myself. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ねぇ 忘れないで   &lt;br /&gt;その目に映り込む光の先に    &lt;br /&gt;深い闇が存在しても    &lt;br /&gt;真実は一つだろう?    &lt;br /&gt;Nee Wasurenai de    &lt;br /&gt;Sono me ni utsurikomu hikari no saki ni    &lt;br /&gt;Fukai yami ga sonzai shite mo    &lt;br /&gt;Shinjitsu ha hitotsu darou?    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hey, don't forget     &lt;br /&gt;That even the light that used to reflect in your eyes      &lt;br /&gt;Also had deep darkness.      &lt;br /&gt;It seems only one of those is real. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ねぇ 聞こえるかい?   &lt;br /&gt;心が消えた音 冷たく響く    &lt;br /&gt;崩れ出した世界の果てに    &lt;br /&gt;何が残る?    &lt;br /&gt;Nee Kikoeru kai?    &lt;br /&gt;Kokoro ga kieta oto Tsumetaku hibiku    &lt;br /&gt;Kuzuredashita sekai no hate ni    &lt;br /&gt;Nani ga nokoru?    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hey, can you hear     &lt;br /&gt;The cold echoes of the sound of a vanished heart?      &lt;br /&gt;What will be left      &lt;br /&gt;At the end of this world that's crumbled and died? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-3775467889208180842?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/3775467889208180842/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/remember-urge-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3775467889208180842'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3775467889208180842'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/remember-urge-translation.html' title='REMEMBER THE URGE Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-m_5SCW7Ov9E/Tl4mj1YaizI/AAAAAAAAC1c/C4ExZEV-GIM/s72-c/rememberaud_thumb.png?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-2778137716325794359</id><published>2011-08-31T05:09:00.001-07:00</published><updated>2011-10-05T02:18:18.287-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>CLEVER MONKEY Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “CLEVER MONKEY” from their single “REMEMBER THE URGE”. This is yet another of their songs attacking idols and/or stars that manipulate the press and fans with their actions.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company/Sony Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-zJarxgwiQ78/Tl4kXO8kr1I/AAAAAAAAC1M/WN5Ga8Hawq8/s1600-h/rememberaud%25255B2%25255D.png"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="REMEMBER THE URGE" border="0" alt="REMEMBER THE URGE" src="http://lh3.ggpht.com/-sQ6sedGyGwg/Tl4kXngO2YI/AAAAAAAAC1Q/G2-lxcXODEE/rememberaud_thumb.png?imgmax=800" width="244" height="243" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/-A4pauNGEzP4/Tl4kX2dKcFI/AAAAAAAAC1U/bvV-jQWvcD4/clevermonkey%25255B7%25255D.png?imgmax=800" width="380" height="38" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I send this song to the honest pink monkey   &lt;br /&gt;甘やかされたその面の皮この場で    &lt;br /&gt;I tear it off    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I send this song to the honest pink monkey     &lt;br /&gt;Amayaka sareta sono tsura no kawa kono ba de      &lt;br /&gt;I tear it off      &lt;br /&gt;&lt;/em&gt;I send this song to the honest pink monkey    &lt;br /&gt;The skin of your pampered face... here in this place,    &lt;br /&gt;I tear it off &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Dance until you die   &lt;br /&gt;Ungainly boy    &lt;br /&gt;You are too different from me    &lt;br /&gt;If you want stimulation    &lt;br /&gt;I give it &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;This is not hatred for you   &lt;br /&gt;Will it be some kind of mistakes to be overconfident? &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Answer MF &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;You are clever monkey   &lt;br /&gt;Different from me    &lt;br /&gt;Ungainly boy    &lt;br /&gt;Dance until you die    &lt;br /&gt;Know yourself &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;This is not hatred for you   &lt;br /&gt;Will it be some kind of mistakes to be overconfident?    &lt;br /&gt;That's too bad... &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;You are clever monkey &lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-2778137716325794359?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/2778137716325794359/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/clever-monkey-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/2778137716325794359'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/2778137716325794359'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/clever-monkey-translation.html' title='CLEVER MONKEY Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/-sQ6sedGyGwg/Tl4kXngO2YI/AAAAAAAAC1Q/G2-lxcXODEE/s72-c/rememberaud_thumb.png?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-1881587305636258184</id><published>2011-08-28T03:01:00.001-07:00</published><updated>2011-10-05T02:18:18.288-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>SxDxR Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “SxDxR” from their studio album “DISORDER”. There are about a hundred things “SDR” could stand for, but&amp;#160; believe that for this song it means “Sex, Drugs, and Rock and Roll”, which is quite apparent in the lyrics.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the Gazette and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-MJFwdlvbBtA/TloR5OMXeII/AAAAAAAAC1A/OGQ1B2p592E/s1600-h/disorder%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="DISORDER" border="0" alt="DISORDER" src="http://lh3.ggpht.com/-_nMSmSYrBT8/TloR5vLC77I/AAAAAAAAC1E/ZboCqQFOImk/disorder_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="sxdxr" border="0" alt="sxdxr" src="http://lh6.ggpht.com/-O1sR7o7Ecwc/TloR6A07zRI/AAAAAAAAC1I/UfDsZD04Pbg/sxdxr%25255B7%25255D.png?imgmax=800" width="165" height="38" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;蛇革のベッドで煙草をふかすカートコバーンは   &lt;br /&gt;コートニーをナイフであやす    &lt;br /&gt;胸をはだけて腰を振るからPIL吐かせて    &lt;br /&gt;Suck my dick oh ... HIGH SEX!    &lt;br /&gt;ブラックテンション COKEをキメてラリってても    &lt;br /&gt;FAKEのまま変わりゃしないぜ    &lt;br /&gt;Listen to the music 聞いてくれ    &lt;br /&gt;糞ったれで構    &lt;br /&gt;わないぜGO A HEAD !    &lt;br /&gt;Hebigawa no bed de tabako wo fukasu Kurt Cobain ha    &lt;br /&gt;Courtney wo knife de ayasu    &lt;br /&gt;Mune wo hadakete koshi wo furu kara PIL hakasete    &lt;br /&gt;Suck my dick oh ... HIGH SEX!    &lt;br /&gt;Black tension COKE wo kimeteraritte te mo    &lt;br /&gt;FAKE no mama kawarya shinai ze    &lt;br /&gt;Listen to the music Kiitekure    &lt;br /&gt;Kusottare de kou    &lt;br /&gt;Wanai ze GO A HEAD!    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Kurt Cobain, smoking a cigarette on a snakeskin bed,     &lt;br /&gt;Hangs a knife over Courtney,      &lt;br /&gt;Who bares her breast, sways her hips, and vomits a Pil.      &lt;br /&gt;Suck my dick oh ... HIGH SEX!      &lt;br /&gt;Black tension. Even if you decide to get hopped up on COKE      &lt;br /&gt;You can't substitute anything for the Fake.      &lt;br /&gt;Listen to the music, Listen to it!      &lt;br /&gt;Damn it all.      &lt;br /&gt;I won't laugh, so just GO A HEAD! &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ROCK N ROLL IS DEAD !? &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Its head can be danced off !!   &lt;br /&gt;In the rhythm of shit    &lt;br /&gt;Its head can be danced off !!    &lt;br /&gt;In the rock of shit &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ROCK N ROLL IS DEAD 誰かが言ったその通りさ   &lt;br /&gt;図星だろ? とっくに終わってる    &lt;br /&gt;意味ねぇSHOUTや格好ばかりじゃマルコムに    &lt;br /&gt;笑われんぜ?「糞のたしにもならねぇ」    &lt;br /&gt;ROCK N ROLL IS DEAD Dare ka ga itta sono toori sa    &lt;br /&gt;Zuboshi daro? Tokku ni owatteru    &lt;br /&gt;Imi nee SHOUT ya kakkou bakari ja Malcom ni    &lt;br /&gt;Wawaren ze? &amp;quot;Fun no tashi ni mo naranee&amp;quot;    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;ROCK N ROLL IS DEAD Whoever said whatever that is, it's true.     &lt;br /&gt;Right on, isn't it? It ended long ago.      &lt;br /&gt;There's no point. Malcom, you just shout and pose,      &lt;br /&gt;Can't you smile? &amp;quot;You won't get anywhere even picking up my shit.&amp;quot; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Its head can be danced off !!   &lt;br /&gt;In the rhythm of shit    &lt;br /&gt;Its head can be danced off !!    &lt;br /&gt;In the rock of shit    &lt;br /&gt;Its head can be danced off !!    &lt;br /&gt;In the rhythm of shit    &lt;br /&gt;Its head can be danced off !!    &lt;br /&gt;In the rock of shit &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Oi !Oi !Oi ! EXPLOSION   &lt;br /&gt;Oi !Oi !Oi ! RECKLESS RUN    &lt;br /&gt;Oi !Oi !Oi ! A BAD BRAT    &lt;br /&gt;WHICH WILL PLAY ROCK N ROLL !&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-1881587305636258184?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/1881587305636258184/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/sxdxr-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1881587305636258184'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1881587305636258184'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/sxdxr-translation.html' title='SxDxR Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/-_nMSmSYrBT8/TloR5vLC77I/AAAAAAAAC1E/ZboCqQFOImk/s72-c/disorder_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-4793716430083638184</id><published>2011-08-28T00:27:00.001-07:00</published><updated>2011-10-05T02:18:18.289-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>傀儡絵 Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “Kugutsue” from their single “Guren”. This is yet another song firing back at those in business who seek to control the band. The title is interesting, because “kugutsu” means “puppet”, but it can also mean “prostitute”, which is perhaps why Ruki used the word to reference how musicians are often expected to “prostitute” themselves out for gain.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-FxGRj7PaASY/Tlnt94OoZdI/AAAAAAAAC00/Y_dANO0qxjc/s1600-h/guren2%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Guren" border="0" alt="Guren" src="http://lh6.ggpht.com/-E-nfCLbblzY/Tlnt-S0nlnI/AAAAAAAAC04/VYtJhqVzQmY/guren2_thumb.jpg?imgmax=800" width="241" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-7bPQ_2ilopo/Tlnt-sx-fpI/AAAAAAAAC08/yfUWwgQ6eRg/kugutsue%25255B5%25255D.png?imgmax=800" width="236" height="110" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;混ざり合う色に見た孤独の絵が   &lt;br /&gt;目の前で溶けてゆく 器用に殻を脱いで    &lt;br /&gt;Mazariau iro ni mita kodoku no e ga    &lt;br /&gt;Me no mae de toketeyuku Kiyou ni kara wo nuide    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I saw a painting of solitude in the mixed colours,     &lt;br /&gt;And it melted away in front of my eyes, skillfully peeling away its shell.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;垂れ流しの理想狂に踊らされる   &lt;br /&gt;頭蓋の中バランスも取れず    &lt;br /&gt;「何かが笑って」    &lt;br /&gt;歪んでゆく 無くしながら    &lt;br /&gt;絡まる意図に首を預ける    &lt;br /&gt;Tarenagashi no risoukyou ni odorasareru    &lt;br /&gt;Zugai no naka balance mo torezu    &lt;br /&gt;&amp;quot;Nanika ga waratte&amp;quot;    &lt;br /&gt;Yugandeyuku Nakushinagara    &lt;br /&gt;Karamaru ito ni kubi wo azukeru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I am manipulated by those obsessed with the ideals of incontinence,     &lt;br /&gt;Who have no mental balance.      &lt;br /&gt;&amp;quot;Something is laughing.&amp;quot;      &lt;br /&gt;I offer my neck to their entangled aims,      &lt;br /&gt;And it snaps as they do nothing. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Affection on the surface.   &lt;br /&gt;Peel off pretence! &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;剥がした羞恥心によって   &lt;br /&gt;悶絶するその素顔は真相に歪む    &lt;br /&gt;「何かが笑って」    &lt;br /&gt;飾りあげる その悲哀情    &lt;br /&gt;吐き気を誘う不快な存在    &lt;br /&gt;Hagashita shuuchishin ni yotte    &lt;br /&gt;Monzetsu suru no sugao ha shinsou ni yugamu    &lt;br /&gt;&amp;quot;Nanika ga waratte&amp;quot;    &lt;br /&gt;Kazariageru Sono hiaijou    &lt;br /&gt;Hakike wo sonau fukai na sonzai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Because I've peeled away my shame,     &lt;br /&gt;They faint at the sight of my unpainted, truly-distorted face.      &lt;br /&gt;&amp;quot;Something is laughing.&amp;quot;      &lt;br /&gt;I'll decorate it with my feelings of sadness.      &lt;br /&gt;It's an unpleasant existence that causes nausea. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Affection on the surface.   &lt;br /&gt;Peel off pretence! &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;伸ばす手を掴みきれず 想いが散り混ざり合うの   &lt;br /&gt;褪せた日はその絵を眺め枯れて逝く    &lt;br /&gt;掲げた夢さえ脱ぎ去る 君よ    &lt;br /&gt;Nobasu te wo tsukamikirezu Omoi ga chirimazariau no    &lt;br /&gt;Aseta hi ha sono e wo nagamekareteyuku    &lt;br /&gt;Kakageta yume sae nugisaru Kimi yo    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Unable to grab my ideals with the hand I stretched out, we scatter to bits.     &lt;br /&gt;The faded days in that picture wither and pass away.      &lt;br /&gt;Even the dream I brandish high is taken from me by you. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;You are in a part of the gear. &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;やがて 喉に詰まる何かに震え出す   &lt;br /&gt;与えられた光を影だと知る    &lt;br /&gt;砕け散った青きあの日々 深く背負い眠り    &lt;br /&gt;何も救えぬと知り乱れる    &lt;br /&gt;Yagate Nodo ni tsumaru nani ka ni furuedasu    &lt;br /&gt;Ataerareta hikari wo kage da to shiru    &lt;br /&gt;Kudakechitta aoki ano hibi Fukaku seioinemuri    &lt;br /&gt;Nani mo sukuenu to shirimidareru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Finally, whatever blocks off my throat is trembling.     &lt;br /&gt;I know the shadow of that light you gave to me.      &lt;br /&gt;Those beautiful days you smashed sleep, deeply burdened.      &lt;br /&gt;I know that I can't save anything. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;不意に流されてゆく 夢を見て   &lt;br /&gt;押さえ続けてたのに    &lt;br /&gt;An error is deep…    &lt;br /&gt;今更溢れる涙では    &lt;br /&gt;Fui ni nagasareteyuku Yume wo mite    &lt;br /&gt;Osaetsuzuketeta no ni    &lt;br /&gt;An error is deep...    &lt;br /&gt;Ima sara afureru namida de ha    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I saw the dream that unexpectedly flowed out,     &lt;br /&gt;And though I continue to control it,      &lt;br /&gt;An error is deep...      &lt;br /&gt;My tears overflow, and it's too late. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;伸ばす手を掴みきれず 想いが散り混ざり合うの   &lt;br /&gt;褪せた日はその絵を眺め枯れて逝く    &lt;br /&gt;剥がれる声さえ「もう」聞こえ無い    &lt;br /&gt;Nobasu te wo tsukamikirezu Omoi ga chirimazariau no    &lt;br /&gt;Aseta hi ha sono e wo nagamekareteyuku    &lt;br /&gt;Hagareru koe sae &amp;quot;mou&amp;quot; kikoenai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Unable to grab my ideals with the hand I stretched out, we scatter to bits.     &lt;br /&gt;The faded days in that picture wither and pass away.      &lt;br /&gt;I can't even hear the voice I cast off say, &amp;quot;No more.&amp;quot; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;その痛み知る君はやがてまた此処に種を植えて   &lt;br /&gt;色付いた花が咲く何時かを願う    &lt;br /&gt;その痛み知る君が震えずに水を注げた頃に    &lt;br /&gt;見た事の無い色の花がまた君を誘う    &lt;br /&gt;Sono itami shiru kimi ha yagate mata koko ni tane wo uete    &lt;br /&gt;Irozuita hana ga saku Itsuka wo negau    &lt;br /&gt;Sono itami shiru kimi ga furuezu ni mizu wo sosogeta koro ni    &lt;br /&gt;Mita koto no nai iro no hana ga mata kimi wo sasou    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You, who knows this pain, will plant a seed.     &lt;br /&gt;I pray for a flower that changes its colours to bloom someday.      &lt;br /&gt;The time you who knows that pain pour out water with no hesitation,      &lt;br /&gt;The flower whose colours you can't see will again lure you. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;You are in a part of the gear.&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-4793716430083638184?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/4793716430083638184/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/translation_28.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4793716430083638184'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4793716430083638184'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/translation_28.html' title='傀儡絵 Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh6.ggpht.com/-E-nfCLbblzY/Tlnt-S0nlnI/AAAAAAAAC04/VYtJhqVzQmY/s72-c/guren2_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-3281451414234168135</id><published>2011-08-27T23:56:00.001-07:00</published><updated>2011-10-05T02:18:18.290-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>DISTORTED DAYTIME Translaion</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “DISTORTED DAYTIME” from their single “LEECH”. Keeping with the theme of the title track, “DISTORTED DAYTIME” rages against the music industry. Originally I thought this was all in English, and I missed the three lines in Japanese, so here is the largely unnecessary translation! x3&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-F_eBRHaU4xM/TlnmgXzkrTI/AAAAAAAAC0o/DOIAoKgb6ug/s1600-h/the_gazette-leech_-optical_impression-%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="the_gazette-leech_-optical_impression-" border="0" alt="the_gazette-leech_-optical_impression-" src="http://lh3.ggpht.com/-QbTNgSSSxx4/TlnmgxnGfdI/AAAAAAAAC0s/kCFvuaPIaaE/the_gazette-leech_-optical_impression-_thumb.jpg?imgmax=800" width="231" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-OW-FV5VRQdE/TlnmhK-HG_I/AAAAAAAAC0w/Q32MVoEF6u4/distorteddaytime%25255B8%25255D.png?imgmax=800" width="466" height="35" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I ask you it. Have you tasted sorrow?   &lt;br /&gt;「The feelings are deeper than death...」    &lt;br /&gt;Teach it. Why does not tragedy have an end?    &lt;br /&gt;Why is it? &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;You are afraid of the crowd. [Coward!]   &lt;br /&gt;Even the excrement can't be picked up. [Coward!]    &lt;br /&gt;底無しの鬱    &lt;br /&gt;You are afraid of the crowd. [Coward!]    &lt;br /&gt;You can't wipe even blood to flow. [Coward!]    &lt;br /&gt;You are afraid of the crowd.    &lt;br /&gt;You are afraid of the crowd. [Coward!]    &lt;br /&gt;Even the excrement can't be picked up. [Coward!]    &lt;br /&gt;Sokonashi no utsu    &lt;br /&gt;You are afraid of the crowd. [Coward!]    &lt;br /&gt;You can't wipe even blood to flow. [Coward!]    &lt;br /&gt;You are afraid of the crowd.    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You are afraid of the crowd. [Coward!]     &lt;br /&gt;Even the excrement can't be picked up. [Coward!]      &lt;br /&gt;Bottomless depression...      &lt;br /&gt;You are afraid of the crowd. [Coward!]      &lt;br /&gt;You can't wipe even blood to flow. [Coward!]      &lt;br /&gt;You are afraid of the crowd. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Is it the punishment in proportion to a crime?   &lt;br /&gt;Laws cannot heal pains all the time.    &lt;br /&gt;Can you deny it?    &lt;br /&gt;Even if time passes, the wound does not fade away.    &lt;br /&gt;Before distortions increase.    &lt;br /&gt;Please command death penalty.    &lt;br /&gt;Discussion is not necessary.    &lt;br /&gt;Carry out death penalty early!&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;The weak of a red mask.   &lt;br /&gt;Hell drawing.    &lt;br /&gt;The crowd who is confused.    &lt;br /&gt;The follower who does not die out.    &lt;br /&gt;The coward of red eyes.    &lt;br /&gt;Hell drawing.    &lt;br /&gt;The crowd who is confused.    &lt;br /&gt;Hey coward...please die! &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;You are afraid of the crowd. [Coward!]   &lt;br /&gt;Even the excrement can't be picked up. [Coward!]    &lt;br /&gt;底無しの鬱    &lt;br /&gt;You are afraid of the crowd. [Coward!]    &lt;br /&gt;You can't wipe even blood to flow. [Coward!]    &lt;br /&gt;You are afraid of the crowd.    &lt;br /&gt;Carry out death penalty early!    &lt;br /&gt;You are afraid of the crowd. [Coward!]    &lt;br /&gt;Even the excrement can't be picked up. [Coward!]    &lt;br /&gt;Sokonashi no utsu    &lt;br /&gt;You are afraid of the crowd. [Coward!]    &lt;br /&gt;You can't wipe even blood to flow. [Coward!]    &lt;br /&gt;You are afraid of the crowd.    &lt;br /&gt;Carry out death penalty early!    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You are afraid of the crowd. [Coward!]     &lt;br /&gt;Even the excrement can't be picked up. [Coward!]      &lt;br /&gt;Bottomless depression...      &lt;br /&gt;You are afraid of the crowd. [Coward!]      &lt;br /&gt;You can't wipe even blood to flow. [Coward!]      &lt;br /&gt;You are afraid of the crowd.      &lt;br /&gt;Carry out death penalty early! &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;The weak of a red mask.   &lt;br /&gt;Hell drawing.    &lt;br /&gt;The crowd who is confused.    &lt;br /&gt;The follower who does not die out.    &lt;br /&gt;The coward of red eyes.    &lt;br /&gt;Hell drawing.    &lt;br /&gt;The crowd who is confused.    &lt;br /&gt;Hey coward    &lt;br /&gt;歪みは消えぬ 「模倣の模倣」    &lt;br /&gt;A chain reaction.    &lt;br /&gt;The weak of a red mask.    &lt;br /&gt;Hell drawing.    &lt;br /&gt;The crowd who is confused.    &lt;br /&gt;The follower who does not die out.    &lt;br /&gt;The coward of red eyes.    &lt;br /&gt;Hell drawing.    &lt;br /&gt;The crowd who is confused.    &lt;br /&gt;Hey coward    &lt;br /&gt;Yugami ha kienu &amp;quot;Mohou no mohou&amp;quot;    &lt;br /&gt;A chain reaction.    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The weak of a red mask.     &lt;br /&gt;Hell drawing.      &lt;br /&gt;The crowd who is confused.      &lt;br /&gt;The follower who does not die out.      &lt;br /&gt;The coward of red eyes.      &lt;br /&gt;Hell drawing.      &lt;br /&gt;The crowd who is confused.      &lt;br /&gt;Hey coward      &lt;br /&gt;The distortion of &amp;quot;the copy of a copy&amp;quot; won't disappear.      &lt;br /&gt;A chain reaction.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-3281451414234168135?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/3281451414234168135/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/distorted-daytime-translaion.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3281451414234168135'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3281451414234168135'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/distorted-daytime-translaion.html' title='DISTORTED DAYTIME Translaion'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/-QbTNgSSSxx4/TlnmgxnGfdI/AAAAAAAAC0s/kCFvuaPIaaE/s72-c/the_gazette-leech_-optical_impression-_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-7406613744180788068</id><published>2011-08-27T23:44:00.001-07:00</published><updated>2011-10-05T02:18:18.291-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>虚無の終わり　箱詰めの黙示 Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “Kyomu no Owari Hakozome no Mokushi” from their single “Guren”. Ruki says that this is a song criticising newcasting and the way they manipulate their viewers. Let’s see if you can see it in the lyrics.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-69ApING-Z3s/Tlnjr7-zsuI/AAAAAAAAC0c/MFUE4O5OggY/s1600-h/guren2%25255B5%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Guren" border="0" alt="Guren" src="http://lh5.ggpht.com/-TYs5Xs8_mDo/TlnjsiERdOI/AAAAAAAAC0g/-5OG8-jMq9Y/guren2_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" width="241" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;#160; &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-TaeYd7CEHdY/Tlnjs7gNTHI/AAAAAAAAC0k/TkrggHVE9B4/kyomunoowari%25255B5%25255D.png?imgmax=800" width="450" height="90" /&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;影を浮かせ見守られた息 表情さえ薄く   &lt;br /&gt;Kage wo ukasemimamorareta iki Hyoujou sae usuku    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The breath that watches over me floats on the shadows, pale even in its      &lt;br /&gt;expression. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;捻曲がった顔の剥がれぬ皮と   &lt;br /&gt;爛れて糸を引く激情に寡黙を    &lt;br /&gt;Nejimagatta kao no hagarenu kawa to    &lt;br /&gt;Tadarete ito wo hiku gekijou ni kamoku wo    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I pull at the bent and twisted skin of my face and the festering threads     &lt;br /&gt;That I can't peel away, silent in a violent fury. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;真実を流す目 明日には震えず口を開けて   &lt;br /&gt;Shinjitsu wo nagasu me Ashita ni ha furuezu kuchi wo akete    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;My eyes cry truth, and tomorrow I will open my steady mouth. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ら らら ら らら ら ら   &lt;br /&gt;その小さな箱ばかり見つめ    &lt;br /&gt;ら らら ら らら らら ら    &lt;br /&gt;黒は底へ沈み    &lt;br /&gt;La Lala La Lala La La    &lt;br /&gt;Sono chiisa na hako bakari mitsume    &lt;br /&gt;La Lala La Lala Lala La    &lt;br /&gt;Kuro ha soko he shizumi    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;La Lala La Lala La La     &lt;br /&gt;I'm looking only at that small box,      &lt;br /&gt;La Lala La Lala Lala La      &lt;br /&gt;Sinking into the depths of darkness. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;何故と問い魅せられ痛く   &lt;br /&gt;浸る目が溢れ 次に何を手招き生み落とす    &lt;br /&gt;Naze to toibamiserare itaku    &lt;br /&gt;Hitaru me ga afure Tsugi ni nani wo temaneki umiotosu    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I ask the charming pain     &lt;br /&gt;Why my flooded eyes are overflowing. What will be born at your next beckon?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;映された断片を指し 喰らう様に根を明かす   &lt;br /&gt;Utsusareta danpen wo sashi Kurau you ni ne wo akasu    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The reflecting fragments point me out so the divulging roots eat me. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;何を目的とし何を伝えたいのか   &lt;br /&gt;無意味な精神解明は何を救うのか    &lt;br /&gt;Nani wo mokuteki toshi nani wo tsutaetai no ka    &lt;br /&gt;Muimi na seishin kaimei ha nani wo sukuu no ka    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;What is your aim? What do you want to tell me?     &lt;br /&gt;What can your nonsensical, elucidated mind save? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ら らら ら らら ら ら   &lt;br /&gt;その小さな箱の中でさえ    &lt;br /&gt;ら らら ら らら らら ら    &lt;br /&gt;黒は深く沈み    &lt;br /&gt;La Lala La Lala La La    &lt;br /&gt;Sono chiisa na hako no naka de sae    &lt;br /&gt;La Lala La Lala Lala La    &lt;br /&gt;Kuro ha soko he shizumi    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;La Lala La Lala La La     &lt;br /&gt;Even if it's just in that small box,      &lt;br /&gt;La Lala La Lala Lala La      &lt;br /&gt;I sink deeply into darkness. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;何故と問い魅せられ痛く   &lt;br /&gt;浸る目か溢れ 繰り返してゆく    &lt;br /&gt;悲しみに魅せられ痛く    &lt;br /&gt;潤むだけの目に何を求め願おう    &lt;br /&gt;Naze to toi miserare itaku    &lt;br /&gt;Hitaru me ga afure Kurikaeshiteyuku    &lt;br /&gt;Kanashimi ni miserareitaku    &lt;br /&gt;Urumu dake no me ni nani wo motomenegaou    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I ask this charming pain     &lt;br /&gt;Why my flooded eyes overflow over and over again.      &lt;br /&gt;What am I trying to search for with such eyes      &lt;br /&gt;Clouded by grief from the charming pain? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;禁句より重い其処に…   &lt;br /&gt;Kinku yori omoi soko ni...    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;In that place which is more severe than even the forbidden words...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-7406613744180788068?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/7406613744180788068/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/7406613744180788068'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/7406613744180788068'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/translation.html' title='虚無の終わり　箱詰めの黙示 Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh5.ggpht.com/-TYs5Xs8_mDo/TlnjsiERdOI/AAAAAAAAC0g/-5OG8-jMq9Y/s72-c/guren2_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-5437349658997998118</id><published>2011-08-04T15:52:00.001-07:00</published><updated>2011-08-04T15:54:12.720-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='matenrou opera'/><title type='text'>Cocoon Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Matenrou Opera’s “Cocoon” from their single “Murder Scope”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-zDcU_RH6_o0/TjsijcoO5vI/AAAAAAAACp8/8_6ifNAfzsY/s1600-h/012.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="Murder Scope" border="0" alt="Murder Scope" src="http://lh5.ggpht.com/-CmS_FWL0yRE/Tjsij4j6BlI/AAAAAAAACqA/F-SsKsghPWw/01_thumb.jpg?imgmax=800" width="243" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/-MBgCCf0HhsE/TjsimC8oY0I/AAAAAAAACqE/WoZZZztdfjw/cocoon6.png?imgmax=800" width="138" height="48" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;行く先もわからず ただ足を前に出して    &lt;br /&gt;歩くだけでよかった 生きる意味なんてまだわからない     &lt;br /&gt;Yukusaki mo wakarazu Tada ashi wo mae ni dashite     &lt;br /&gt;Aruku dake de yokatta Ikiru imi nante mada wakaranai     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Without knowing our destination, we just put one foot in front of the other.      &lt;br /&gt;Even just walking is fine, because we still don't know the meaning of living. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Calling you I'm Calling you    &lt;br /&gt;ただ今を ただ今を 声に乗せて     &lt;br /&gt;Calling you I'm Calling you     &lt;br /&gt;歌っていた 前がどこかを探る様に     &lt;br /&gt;Calling you I'm Calling you     &lt;br /&gt;Tada ima wo Tada ima wo Koe ni nosete     &lt;br /&gt;Calling you I'm Calling you     &lt;br /&gt;Utatteita Mae ga doko ka wo saguru you ni     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Calling you I'm Calling you      &lt;br /&gt;Just now, just now, with my voice       &lt;br /&gt;Calling you I'm Calling you       &lt;br /&gt;That I sing with, so that I will find you somewhere before me.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;僕の足音が響く １人の足音が    &lt;br /&gt;１つ２つと増えていく 並んで歩いていく足音 君の     &lt;br /&gt;Boku no ashioto ga hibiku Hitori no ashioto ga     &lt;br /&gt;Hitotsu futatsu to fueteiku Narandearuiteiku ashioto kimi no     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;My footfall echoes, the footfall of one person.      &lt;br /&gt;One, two, slowly increasing, walking towards me are your footsteps. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Calling you I'm Calling you    &lt;br /&gt;僕達はこの今を同じ様に     &lt;br /&gt;Calling you I'm Calling you     &lt;br /&gt;見ているか 聴こえているか 同じ呼吸で     &lt;br /&gt;Calling you I'm Callin you     &lt;br /&gt;Bokutachi ha kono ima wo onaji you ni     &lt;br /&gt;Calling you I'm Calling you     &lt;br /&gt;Miteiru ka Kikoeteiru ka Onaji kokyuu de     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Calling you I'm Calling you      &lt;br /&gt;Because we are the same as this now,       &lt;br /&gt;Calling you I'm Calling you       &lt;br /&gt;Can you see? Can you hear? We draw the same breath.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ここにいるよ 僕はここにいるよ    &lt;br /&gt;この声が聴こえているか 同じ呼吸で     &lt;br /&gt;Koko ni iru yo Boku ha koku ni iru yo     &lt;br /&gt;Kono koe ga kikoeteiru ka Onaji kokyuu de     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You're here, and I'm here.      &lt;br /&gt;Can you hear my voice? We draw the same breath. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Calling you I'm Calling you    &lt;br /&gt;僕達は何を目指すわけでもない     &lt;br /&gt;Calling you I'm Calling you     &lt;br /&gt;ただそばに ただそばに 出会えたんだ     &lt;br /&gt;Calling you I'm Calling you     &lt;br /&gt;Bokutachi ha nani wo Mezasu wake de mo nai     &lt;br /&gt;Calling you I'm Calling you     &lt;br /&gt;Tada soba ni Tada soba ni Deaetanda     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Calling you I'm Calling you      &lt;br /&gt;We have nothing to aim for,       &lt;br /&gt;Calling you I'm Calling you       &lt;br /&gt;We just, we just want to be close together.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Calling you I'm Calling you    &lt;br /&gt;今君を 僕は君を呼んでいる     &lt;br /&gt;Calling you I'm Calling you     &lt;br /&gt;歌ってくれ １人きりの歌を一緒に     &lt;br /&gt;Calling you I'm Calling you     &lt;br /&gt;Ima kimi wo Boku ha kimi wo yondeiru     &lt;br /&gt;Calling you I'm Calling you     &lt;br /&gt;Utattekure Hitorikiri no uta wo issho ni     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Calling you I'm Calling you      &lt;br /&gt;Now, I'm calling for you, calling for you       &lt;br /&gt;Calling you I'm Calling you       &lt;br /&gt;Sing with me, the song of being alone.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-5437349658997998118?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/5437349658997998118/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/cocoon-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/5437349658997998118'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/5437349658997998118'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/cocoon-translation.html' title='Cocoon Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh5.ggpht.com/-CmS_FWL0yRE/Tjsij4j6BlI/AAAAAAAACqA/F-SsKsghPWw/s72-c/01_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-5723223426635964869</id><published>2011-08-04T15:51:00.001-07:00</published><updated>2011-08-04T15:54:12.720-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='matenrou opera'/><title type='text'>Genesis Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Matenrou Opera’s “Genesis”, which was distributed as a live-only single and then later as a coupling with another live-distributed single “R”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-uVDaq30dGPQ/TjsiWOrCgFI/AAAAAAAACpw/OK1ma51E3js/s1600-h/covernaoshite2.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="Genesis" border="0" alt="Genesis" src="http://lh4.ggpht.com/-FmmvtuP2Ib0/TjsiWTcnYSI/AAAAAAAACp0/s78mPjN8Hck/covernaoshite_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="237" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-R-pcongEmv4/TjsiWql0qfI/AAAAAAAACp4/O51yJhDQaW0/genesis5.png?imgmax=800" width="147" height="50" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;目を開けて 呼吸して 聴こえ出す もう出来た世界    &lt;br /&gt;書かれてきたこの歴史を見ていても     &lt;br /&gt;今見える ここだけが僕の世界     &lt;br /&gt;Me wo akete Kokyuu shite Kikoedasu Mou dekita sekai     &lt;br /&gt;Kakaretekita kono rekishi wo miteite mo     &lt;br /&gt;Ima mieru Koko dake ga boku no sekai     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Open your eyes, breathe, and listen. We can see that now,      &lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;This world we already love, even looking at the history that was written down,      &lt;br /&gt;Is a world only for us. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;僕が産まれて 君が産まれて    &lt;br /&gt;僕が死ぬ頃 君も死ぬだろう     &lt;br /&gt;目を開けてみると君が隣にいて     &lt;br /&gt;息をしていた 二人で世界を聴いて     &lt;br /&gt;Boku ga umarete Kimi ga umarete     &lt;br /&gt;Boku ga shinu koro Kimi mo shinu darou     &lt;br /&gt;Me wo aketemiru to kimi ga soba ni ite     &lt;br /&gt;Iki wo shiteita Futari de sekai wo kiite     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I bear life, you bear life,      &lt;br /&gt;And the time I die, you will die too.       &lt;br /&gt;Opening my eyes, I can see you right next to me.       &lt;br /&gt;I took a breath and listened to this world that we're in. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;あざやかに膨らんだ空間    &lt;br /&gt;一人きりで産まれてきたからこそ     &lt;br /&gt;Azayaka ni fukuranda kuukan     &lt;br /&gt;Hitorikiri de umaretekita kara koso     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;This brilliant space expanded,      &lt;br /&gt;Because we came into life on our own. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;あざやかに膨らんだ空間    &lt;br /&gt;一人きりで産まれてきたからこそ     &lt;br /&gt;二人は今を拒まずにいられる     &lt;br /&gt;何よりもこの今を 今を楽しんで     &lt;br /&gt;Azayaka ni fukuranda kuukan     &lt;br /&gt;Hitorikiri de umaretekita kara koso     &lt;br /&gt;Futari ga ima wo kobamazu ni irareru     &lt;br /&gt;Nani yori mo kono ima wo Ima wo tanoshinde     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;This brilliant space expanded      &lt;br /&gt;Because we came into life on our own.       &lt;br /&gt;The two of us, here in the now that we accepted,       &lt;br /&gt;Enjoy this now, this now, more than anything else.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-5723223426635964869?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/5723223426635964869/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/genesis-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/5723223426635964869'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/5723223426635964869'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/genesis-translation.html' title='Genesis Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-FmmvtuP2Ib0/TjsiWTcnYSI/AAAAAAAACp0/s78mPjN8Hck/s72-c/covernaoshite_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-3239464036353595078</id><published>2011-08-04T15:49:00.001-07:00</published><updated>2011-08-04T15:54:12.721-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='matenrou opera'/><title type='text'>frill Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Matenrou Opera’s “frill” from their major debut album “Abyss”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society/Bellwood Records.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-xBw6RGgLXaU/Tjsh-mNt60I/AAAAAAAACpk/fBDAXeqQAkQ/s1600-h/abysscover2.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="Abyss" border="0" alt="Abyss" src="http://lh4.ggpht.com/-nP8Xb1L8jbs/Tjsh--K16sI/AAAAAAAACpo/4DKpftxGqr8/abysscover_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="242" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-6BqT1AKBq3c/Tjsh_XAZ0kI/AAAAAAAACps/2Ynqo55Pxeg/frill5.png?imgmax=800" width="109" height="45" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;指を濡らして あなたは繰り返す    &lt;br /&gt;優しく なぞられてる感触を追う     &lt;br /&gt;じれったい 遠慮がちに迷ってる     &lt;br /&gt;あなたの手を もっと押し当てて ここよ ここよ 教えてあげる     &lt;br /&gt;Yubi wo furashite Anata ha kurikaesu     &lt;br /&gt;Yasashiku Nazorareteru kanshoku wo ou     &lt;br /&gt;Jirettai Enryogachi ni mayotteru     &lt;br /&gt;Anata no te wo Motto oshiatete Koko yo Koko yo Oshieteageru     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Over and over, your fingers trembling,      &lt;br /&gt;You gently trace over me, chasing the sense of touch.       &lt;br /&gt;I'm impatient, perplexed by the restraints.       &lt;br /&gt;Push more with your hand, right here, right here, I'm telling you where.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;なんだかんだテンポ合わせて踊る    &lt;br /&gt;相手が誰だって気にしない私の身体     &lt;br /&gt;Nanda kanda tempo awasete odoru     &lt;br /&gt;Aite ga dare datte ki ni shinai watashi no karada     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Matching this all-over tempo, I dance.      &lt;br /&gt;I don't care who it is that partners to my body. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;- Be Awake -    &lt;br /&gt;痛いくらいにきつく噛んでいい     &lt;br /&gt;自由なんて望んではない     &lt;br /&gt;- Follow Me -     &lt;br /&gt;押さえてもっと そんなゆるい力で 優しさアピールしてないで     &lt;br /&gt;- Be Awake -     &lt;br /&gt;Itaikurai ni kitsukukande ii     &lt;br /&gt;Jiyuu nante nozonde ha nai     &lt;br /&gt;- Follow Me -     &lt;br /&gt;Osaete motto Sonna yurui chikara de Yasashisa appeal shite nai de     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;- Be Awake -      &lt;br /&gt;Gnawing at yourself until it hurts,       &lt;br /&gt;You have no wish at all for freedom.       &lt;br /&gt;- Follow Me -       &lt;br /&gt;Pin me down more. There's no appeal in that loose, gentle power. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;このまま死んでもいいくらいにいかせて    &lt;br /&gt;Kono mama shinde mo ii kurai ni ikasete     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;If I die like this, it's all right, because I'll revive in the darkness.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;目隠しで集中させて下さい    &lt;br /&gt;あなた好みの現実を押し付けてよ     &lt;br /&gt;真っ暗な世界 私でいられる 何も考えないでいい     &lt;br /&gt;恥ずかしい顔してる ホントの私を見て下さい     &lt;br /&gt;Mekakushi de shuuchuu sasete kudasai     &lt;br /&gt;Anata okonomi no genjitsu wo oshitsukete yo     &lt;br /&gt;Makkura na sekai watashi de irareru Nani mo kangaenai de ii     &lt;br /&gt;Hazukashii kao shiteru Honto no watashi wo mitekudasai     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Mask yourself and concentrate,      &lt;br /&gt;And force in whatever reality you'd like.       &lt;br /&gt;I can be in this world of darkness, not thinking of anything.       &lt;br /&gt;You're making such an embarrassed face - please look at the true me. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;もう気づいてくれていいんじゃないの?    &lt;br /&gt;玩具にされるほど私って 良い顔してる     &lt;br /&gt;Mou kizuitekurete ii n ja nai no?     &lt;br /&gt;Omocha ni sareru hodo watashi tte Yoi kao shiteru     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Don't you realise it by now?      &lt;br /&gt;You're making such a nice face that now you're my toy. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;- Be Awake -    &lt;br /&gt;飛ばせてもっと 考えたくない     &lt;br /&gt;なりふりかまわないで乗っかってよ     &lt;br /&gt;- Follow Me -     &lt;br /&gt;いちいちハンコ押さなきゃ手も入れられないの?     &lt;br /&gt;そこのモラルを私が包んであげる     &lt;br /&gt;- Be Awake -     &lt;br /&gt;Tobasete motto Kangaetaku nai     &lt;br /&gt;Narifuri kamawanai de nokkatte yo     &lt;br /&gt;- Follow Me -     &lt;br /&gt;Ichiichi hanko osanakya te mo irerarenai no?     &lt;br /&gt;Soko no moral wo watashi ga tsutsundeageru     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;- Be Awake -      &lt;br /&gt;Ignore me more. I don't want you to think of me.       &lt;br /&gt;I don't care how you look, just ride me.       &lt;br /&gt;- Follow Me -       &lt;br /&gt;Press seals into me one by one with those hands.       &lt;br /&gt;Wrap me up in those sorts of morals. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;なんだかんだテンポ合わせて踊る    &lt;br /&gt;相手が誰だって気にしない私の身体     &lt;br /&gt;Nanda kanda tempo awasete odoru     &lt;br /&gt;Aite ga dare datte ki ni shinai watashi no karada     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Matching this all-over tempo, I dance.      &lt;br /&gt;I don't care who it is that partners to my body. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;- Be Awake -    &lt;br /&gt;飛ばせてもっと 考えたくない     &lt;br /&gt;なりふりかまわないで乗っかってよ     &lt;br /&gt;- Follow Me -     &lt;br /&gt;いちいちハンコ押さなきゃ手も入れられないの?     &lt;br /&gt;そこのモラルを私が包むよ     &lt;br /&gt;- Be Awake -     &lt;br /&gt;Tobasete motto Kangaetaku nai     &lt;br /&gt;Narifuri kamawanai de nokkatte yo     &lt;br /&gt;- Follow Me -     &lt;br /&gt;Ichiichi hanko osanakya te mo irerarenai no?     &lt;br /&gt;Soko no moral wo watashi ga tsutsundeageru     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;- Be Awake -      &lt;br /&gt;Ignore me more. I don't want you to think of me.       &lt;br /&gt;I don't care how you look, just ride me.       &lt;br /&gt;- Follow Me -       &lt;br /&gt;Press seals into me one by one with those hands.       &lt;br /&gt;Wrap me up in those sorts of morals. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;- Be Awake -    &lt;br /&gt;痛いくらいにきつく噛んでいい     &lt;br /&gt;自由なんて望んではない     &lt;br /&gt;- Follow Me -     &lt;br /&gt;押さえてもっと そんなゆるい力で 優しさアピールしてないで     &lt;br /&gt;Be Awake -     &lt;br /&gt;Itaikurai ni kitsukukande ii     &lt;br /&gt;Jiyuu nante nozonde ha nai     &lt;br /&gt;- Follow Me -     &lt;br /&gt;Osaete motto Sonna yurui chikara de Yasashisa appeal shite nai de     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;- Be Awake -      &lt;br /&gt;Gnawing at yourself until it hurts,       &lt;br /&gt;You have no wish at all for freedom.       &lt;br /&gt;- Follow Me -       &lt;br /&gt;Pin me down more. There's no appeal in that loose, gentle power. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;このまま死んでもいいくらいにいかせて    &lt;br /&gt;Kono mama shinde mo ii kurai ni ikasete     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;If I die like this, it's all right, because I'll revive in the darkness.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-3239464036353595078?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/3239464036353595078/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/frill-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3239464036353595078'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3239464036353595078'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/08/frill-translation.html' title='frill Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-nP8Xb1L8jbs/Tjsh--K16sI/AAAAAAAACpo/4DKpftxGqr8/s72-c/abysscover_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-2236994817900465317</id><published>2011-07-25T17:49:00.001-07:00</published><updated>2011-07-26T10:18:18.634-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='deluhi'/><title type='text'>REVOLVER BLAST Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of DELUHI’s “REVOLVER BLAST! from their studio album “Yggdalive”. It was later made into a single by the same name.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to DELUHI and their label Braveman Records.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-pjyzfLLUr9A/Ti4PL7gUYjI/AAAAAAAACpY/4T6nL7vW7H8/s1600-h/revolverblast%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="REVOLVER BLAST" border="0" alt="REVOLVER BLAST" src="http://lh3.ggpht.com/-kHjQAE8Ho94/Ti4PMA6YXGI/AAAAAAAACpc/dOQPJ7YEtqk/revolverblast_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/-mv2Iy7cJ-lQ/Ti4PMSrY-CI/AAAAAAAACpg/Nmh_PUyhlkw/revolverblast%25255B6%25255D.png?imgmax=800" width="230" height="45" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Nothing in believe and everything is wrong   &lt;br /&gt;Nothing in real and everything is alone    &lt;br /&gt;I wanna hear nothing and say nothing    &lt;br /&gt;Reach for the end 'cause everything is wrong &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Can't see the truth   &lt;br /&gt;I'm going crazy now    &lt;br /&gt;Pull a trigger    &lt;br /&gt;Shoot a REVOLVER BLAST &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Nothing in believe and everything is wrong   &lt;br /&gt;Nothing in real and everything is alone &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Can't see the real   &lt;br /&gt;I'm going crazy now    &lt;br /&gt;Pull a trigger &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Limited life is waiting for you with REVOLVER BLAST   &lt;br /&gt;迷える想いは銃声と共に    &lt;br /&gt;どこかの空へと消えた    &lt;br /&gt;Limited life is waiting for you with REVOLVER BLAST    &lt;br /&gt;Moyeru omoi ni juusei to tomo ni    &lt;br /&gt;Doko ka no sora he to kieta    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Limited life is waiting for you with REVOLVER BLAST     &lt;br /&gt;These puzzling emotions will disappear somewhere into the sky      &lt;br /&gt;With the sound of a gunshot. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Make future with REVOLVER BLAST &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;その胸に風穴を開けよう   &lt;br /&gt;今ここから始める為に    &lt;br /&gt;Sono mune ni kazeana wo akeyou     &lt;br /&gt;Ima koko kara hajimeru tame ni    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Let's open the windhole in your heart     &lt;br /&gt;So that we can begin things from here and now. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;真実を打ち抜けば何か見えるさ   &lt;br /&gt;確かなものを選んで行けばいい    &lt;br /&gt;Shinjitsu wo uchinukeba nanika mieru sa    &lt;br /&gt;Tashika na mono wo erande ikeba ii    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;When you stamp out the truth, what can you see?     &lt;br /&gt;You should choose the things that are real.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-2236994817900465317?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/2236994817900465317/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/revolver-blast-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/2236994817900465317'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/2236994817900465317'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/revolver-blast-translation.html' title='REVOLVER BLAST Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/-kHjQAE8Ho94/Ti4PMA6YXGI/AAAAAAAACpc/dOQPJ7YEtqk/s72-c/revolverblast_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-3000306871447971790</id><published>2011-07-25T17:16:00.001-07:00</published><updated>2011-07-25T17:16:43.578-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='deluhi'/><title type='text'>G.A.L.D Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of DELUHI’s “G.A.L.D” from their studio album “Yggdalive”. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to DELUHI and their label Braveman Records.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-vbiPv8Y-kuE/Ti4HZ8eYZjI/AAAAAAAACpM/DCtMlLuA4xw/s1600-h/BMCD-8%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Yggdalive" border="0" alt="Yggdalive" src="http://lh4.ggpht.com/-uKKGxD--D9s/Ti4HaUC8EmI/AAAAAAAACpQ/ULZbv2hTM3k/BMCD-8_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-dsOzOYRobqc/Ti4HahldUlI/AAAAAAAACpU/riZ-CS5RWPM/gald%25255B7%25255D.png?imgmax=800" width="102" height="50" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;If you want I would have given you all of my body   &lt;br /&gt;If you want I would have given you all of my future    &lt;br /&gt;Tell me where are you?    &lt;br /&gt;I still search for your hands &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;消えてゆくから 二人の日々も全て   &lt;br /&gt;消えてゆくなら どうしてこの手に舞い降りた    &lt;br /&gt;Kieteyuku kara Futari no hibi mo subete    &lt;br /&gt;Kieteyuku nara Doushite kono te ni maiorita    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;All the days we were together will disappear.     &lt;br /&gt;If they are going to disappear, why do they alight in my hand? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Cry...(For your memory)   &lt;br /&gt;'Cause I'll never be with you    &lt;br /&gt;And Cry... (For your destiny)    &lt;br /&gt;Screaming for hopeless my all the pain    &lt;br /&gt;G.A.L.D &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;If you want I would have given you all of my future   &lt;br /&gt;Tell me where are you?    &lt;br /&gt;I still search for your hands &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;消えてゆくから こんなにも想いが溢れてゆく   &lt;br /&gt;消えてゆくなら どうして心が生まれた?    &lt;br /&gt;Kieteyuku kara Konna ni mo omoi ga afureteyuku    &lt;br /&gt;Kieteyuku nara Doushite kokoro ga umareta?    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;My feelings that overflow like this are going to disappear.     &lt;br /&gt;If they are going to disappear, why was my heart born? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Cry...(For your memory)   &lt;br /&gt;'Cause I'll never be with you    &lt;br /&gt;And Cry... (For your destiny)    &lt;br /&gt;Screaming for hopeless my all the pain    &lt;br /&gt;G.A.L.D&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-3000306871447971790?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/3000306871447971790/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/gald-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3000306871447971790'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3000306871447971790'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/gald-translation.html' title='G.A.L.D Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-uKKGxD--D9s/Ti4HaUC8EmI/AAAAAAAACpQ/ULZbv2hTM3k/s72-c/BMCD-8_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-9126997814386718555</id><published>2011-07-25T16:40:00.001-07:00</published><updated>2011-07-25T16:47:11.717-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>D.L.N Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “D.L.N” from their album “NIL”. “D.L.N” stans for “Dark Long Night”, which is part of what the children’s chorus is chanting throughout the song. The lyrics paint out the lonely acceptance of one who has seen their beloved pass away from sickness.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label Sherow Artist Society.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-H49urX6t_-Y/Ti3-9wFrALI/AAAAAAAACo8/9Ur2PgxtNgQ/s1600-h/nil%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="NIL" border="0" alt="NIL" src="http://lh4.ggpht.com/-18cfAP0OhmI/Ti3--HlCTbI/AAAAAAAACpA/gBzujwFc6X0/nil_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;    &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/-iyqpTnfDAUM/Ti3--ejhMpI/AAAAAAAACpE/BF7fljJWiRE/dln%25255B8%25255D.png?imgmax=800" width="146" height="40" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;はじめから&amp;#160; 理解ってた だから悲しくはない   &lt;br /&gt;少しずつ 少しずつ 数を数えるみたいね    &lt;br /&gt;Hajime kara Wakatteta Dakara kanashiku ha nai    &lt;br /&gt;Sukoshi zutsu Sukoshi zutsu Suu wo kazoeru mitai ne    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I knew from the beginning. That's why I'm not sad.     &lt;br /&gt;I want to try to count the numbers, little by little, little by little.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;草木の枯れる色がぼやけ 季節の終わりが理解らない   &lt;br /&gt;Kusaki no kareru iro ga boyake Kisetsu no owari ga wakaranai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The withered colours of the plants complain that they don't know the end      &lt;br /&gt;of the seasons. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;足跡を&amp;#160; なぞる日は足跡を聞く日を呼んでいるわ   &lt;br /&gt;望みもしない私に明日は変えられないもの    &lt;br /&gt;Ashiato wo Nazoru hi ha ashiato wo kiku hi wo yondeiru wa    &lt;br /&gt;Nozomi mo shinai watashi ni ashita ha kaerarenai mono    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Following our tracks, I call out for the days I heard footfall.     &lt;br /&gt;I won't even wish. To me, tomorrow is something that can't be changed. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;草木が枯れる音を辿り 季節の終わりを感じる   &lt;br /&gt;花が色付き咲き誇る頃 私には何が残るの    &lt;br /&gt;Kusaki ga kareru oto wo tadori Kisetsu no owari wo kanjiru    &lt;br /&gt;Hana ga irotsuki sakihokoru koro Watashi ni ha nani ga nokoru no    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Following the sounds of the withering plants, I feel the season coming to      &lt;br /&gt;an end.      &lt;br /&gt;When the flowers bloom into their full colour, what will be left for me?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;月がカーテンを閉じる でも太陽が私を照らすの   &lt;br /&gt;はじめから理解ってた だから悲しくはない    &lt;br /&gt;Tsuki ga curtain wo tojiru Demo taiyou ga watashi wo terasu no    &lt;br /&gt;Hajime kara wakatteta Dakara kanashiku ha nai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The moon closes the curtains, but the sun will illuminate me.     &lt;br /&gt;I knew from the beginning. That's why I'm not sad. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;目が覚め夜が終わらなくても そこに輝く星が無くても   &lt;br /&gt;街を彩る明かり達が全て消えても・・・    &lt;br /&gt;守るべき人の喜ぶ顔も愛した人の最後も    &lt;br /&gt;十分な程見て来れたから もういいの     &lt;br /&gt;Me ga same yoru ga owaranakute mo Soko ni kagayaku hoshi ga nakute mo    &lt;br /&gt;Machi wo irodoru akaritachi ga subete kiete mo...    &lt;br /&gt;Mamorubeki hito no yorokobu kao mo aishita hito no saigo mo    &lt;br /&gt;Juubun na hodo mitekureta kara Mou ii no    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Though the night in which I'm awake isn't over, even though there are no      &lt;br /&gt;stars shining,      &lt;br /&gt;Even if all the lights that colour the city go out...      &lt;br /&gt;It's enough that I saw the joyful face of my beloved, whom I should have&amp;#160; protected,      &lt;br /&gt;In his last moments, so I'm all right. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Song of the sheep in dark long night &lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-9126997814386718555?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/9126997814386718555/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/dln-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/9126997814386718555'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/9126997814386718555'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/dln-translation.html' title='D.L.N Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-18cfAP0OhmI/Ti3--HlCTbI/AAAAAAAACpA/gBzujwFc6X0/s72-c/nil_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-341725076282235870</id><published>2011-07-25T16:26:00.001-07:00</published><updated>2011-07-25T16:47:11.718-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>ガンジスに紅い薔薇 Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “Ganges ni Akai Bara” from their studio album “Stacked Rubbish”. This is the one song for which one of the front three hasn’t written music for – drummer Kai wrote the music, and it has a touch of his jazz roots. The song’s title refers to the river Ganges in India, which is the most sacred river in Hindu. They believe its waters are purifying and can redeem the dead; these beliefs are probably why the song makes references to the Ganges.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-e5uPl4JMpWU/Ti37rAngNGI/AAAAAAAACow/v04DB5M34KU/s1600-h/stackedrubbish2.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="Stacked Rubbish" border="0" alt="Stacked Rubbish" src="http://lh4.ggpht.com/-Y6tiTxVB5Mo/Ti37rRm9dLI/AAAAAAAACo0/LOtDjbU_hdk/stackedrubbish_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-om846NO2ixU/Ti37rzHV4CI/AAAAAAAACo4/JDSQjYTII3Q/ganges%25255B5%25255D.png?imgmax=800" width="358" height="115" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;例えるなら そう君は    &lt;br /&gt;羽広げ水面に落下したがっていたCrow 無邪気に遊ぶ目は何を見る     &lt;br /&gt;Tatoeru nara Sou kimi ha     &lt;br /&gt;Hane hiroge suimen ni rakka shitagatteita Crow Mujaki ni asobu me ha nani     &lt;br /&gt;wo miru     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;If I were to liken you to something,      &lt;br /&gt;You're a crow that seems about to fall into the water's surface with wings       &lt;br /&gt;spread wide. What are you looking at with those playful, innocent eyes?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;痩せた手 天を指す少女に どうか安楽を・・・    &lt;br /&gt;Yaseta te Ten wo sasu shoujo ni Dou ka anraku wo...     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Please, give peace to that girl whose thin hand now reaches for heaven...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;首にぶら下がるBrassのロザリオ    &lt;br /&gt;差し替えられたのは薄茶のLeather Rope     &lt;br /&gt;微笑まじりのHymn 途切れると同時に君は踏み外す     &lt;br /&gt;Kubi ni burasagaru Brass no rosario     &lt;br /&gt;Sashikaerareta no ha usucha no Leather Rope     &lt;br /&gt;Bishou majiri no Hymn togireru to douji ni kimi ha fumihazusu     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The brass rosario that hangs from your neck      &lt;br /&gt;Replaced a light-brown leather rope.       &lt;br /&gt;A hymn of mixed smiles stops, and as it does, you miss a step. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;揺れる影を見て 理性は削がれた    &lt;br /&gt;理解は無意味と散らばるCult 冷たく鳴く鐘の音     &lt;br /&gt;Yureru kage wo mite Risei ha sogareta     &lt;br /&gt;Rikai ha muimi to chirabaru Cult tsumetaku naku kane no ne     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I look at the wavering shadow, my senses peeled away.      &lt;br /&gt;The meaningless understanding, the scattered cult, the cold sounds of the       &lt;br /&gt;ringing bell.... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;寡黙を飾ったFebruary 重ねた掌 祈りは深く    &lt;br /&gt;救えぬ神よ どうか回答を     &lt;br /&gt;生命の価値を死で感じ その死は生命の花を咲かすと     &lt;br /&gt;無色の神と眠る枯れた薔薇     &lt;br /&gt;溺れてる君を抱え 美しき闇へと向おう     &lt;br /&gt;Kamoku wo kazatta February kasaneta tenohira Inori ha fukaku     &lt;br /&gt;Sukuenu kami yo Dou ka kaitou wo     &lt;br /&gt;Inochi&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; no kachi wo shi de kanji Sono shi ha seimei no hana wo sakasu to     &lt;br /&gt;Mushoku no kami to nemuru kareta bara     &lt;br /&gt;Oboreteru kimi wo kakae Utsukushiki yami he to mukaou     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I clasp my hands together in deep prayer this shyly-ornamented February.      &lt;br /&gt;Oh God who will not save us, please, answer me.       &lt;br /&gt;If the meaning of life can only be felt in death, then it is in death that       &lt;br /&gt;the flower of life will bloom.       &lt;br /&gt;The colourless God and the roses that wither in sleep       &lt;br /&gt;Embrace you as you drown deeply in beautiful darkness. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;蝋が溶けるように形は奪われた    &lt;br /&gt;影残せぬ明日に 現実以上の何があるだろうか     &lt;br /&gt;Rou ga tokeru you ni katachi ha ubawareta     &lt;br /&gt;Kage nokosenu asu ni Ima&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; ijou no nani ga aru darou ka     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Your form was stolen away like wax that melts down.      &lt;br /&gt;In a morning where not even shadows are left behind, what is there other       &lt;br /&gt;than this now?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;君に告げる どうか悲しまないで その目に何も映らなくても    &lt;br /&gt;Kimi ni tsugeru Dou ka kanashimanai de Sono me ni nani mo utsuranakute mo     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I ask of you, please don't be sad even if nothing is reflected in those eyes. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;寡黙を飾ったFebruary 重ねた掌 祈りは深く    &lt;br /&gt;救えぬ神よ どうか回答を     &lt;br /&gt;生命の価値を死で感じ その死は生命の花を咲かすと     &lt;br /&gt;置き去りの言葉が歌う     &lt;br /&gt;Kamoku wo kazatta February kasaneta tenohira Inori ha fukaku     &lt;br /&gt;Sukuenu kami yo Dou ka kaitou wo     &lt;br /&gt;Inochi no kachi wo shi de kanji Sono shi ha seimei no hana wo sakasu to     &lt;br /&gt;Okizari no kotoba ga utau     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I claps my hands together in deep prayer this shyly-ornamented February.      &lt;br /&gt;Oh God who will not save us, please, answer me.       &lt;br /&gt;If the meaning of life can only be felt in death, then it is in death that       &lt;br /&gt;the flower of life will bloom.       &lt;br /&gt;I sing the words of desertion. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;寡黙を飾ったBirth day 幾度も祝い続けたこの日に    &lt;br /&gt;産まれ育ち愛した此処で     &lt;br /&gt;弱く揺られ流れていく その眠りよ永久に美しく     &lt;br /&gt;君の旅路を飾った赤い薔薇     &lt;br /&gt;Kamoku wo kazatta Birth day ikudo mo iwaitsuzuketa kono hi ni     &lt;br /&gt;Umaresodachi ai shita koko de     &lt;br /&gt;Yowaku yururarerunagareteyuku Sono nemuri yo toshie ni utsushiku     &lt;br /&gt;Kimi no tabiji wo kazatta akai bara     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;How many times today will we make a festival of this birth day decorated      &lt;br /&gt;in silence?       &lt;br /&gt;In this beloved place where you were born and raised,       &lt;br /&gt;You'll be forever beautiful in your sleep       &lt;br /&gt;On your journey decorated with red, weakly-trembling roses. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;安らかにと願うのは 決して情任せの言葉じゃない    &lt;br /&gt;君が心から笑えるような 幸福は其処にあるのか     &lt;br /&gt;Yasuraka ni to negau no ha Keshite joumakase no kotoba ja nai     &lt;br /&gt;Kimi ga kokoro kara waraeru you na Koufuku ha soko ni aru no ka     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;These aren't the tranquil words you wished to leave me.      &lt;br /&gt;Are you happy there, so you can laugh from the depths of your heart?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;   &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; text-decoration: underline"&gt;Notes&lt;/span&gt;        &lt;br /&gt;1. “Seimei” (“life”) is written, but Ruki sings “inochi” (“life”).        &lt;br /&gt;2. “Genjitsu” (“reality”) is written, but Ruki sings “ima” (“now”).&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-341725076282235870?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/341725076282235870/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/translation_1729.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/341725076282235870'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/341725076282235870'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/translation_1729.html' title='ガンジスに紅い薔薇 Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-Y6tiTxVB5Mo/Ti37rRm9dLI/AAAAAAAACo0/LOtDjbU_hdk/s72-c/stackedrubbish_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-4721669520842553363</id><published>2011-07-25T16:12:00.001-07:00</published><updated>2011-07-25T16:47:11.719-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>東京心中 Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “Tokyo Shinjuu” from their album “DISORDER”. This is a modern story of the ever-popular lovers’ suicides.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-SokO_LixVKg/Ti34Re6axlI/AAAAAAAACok/QTxEh-KXQek/s1600-h/disorder%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="DISORDER" border="0" alt="DISORDER" src="http://lh4.ggpht.com/-mBUYCZ2_sW0/Ti34RiggHDI/AAAAAAAACoo/AmNvc8lRqNk/disorder_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;#160; &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/-vT_Pb18qtoU/Ti34R_xCElI/AAAAAAAACos/ELDB9Mg3G2w/tokyoshinjuu%25255B7%25255D.png?imgmax=800" width="400" height="125" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;「父さん、母さん。私、あの人と東京で暮らす事にしました。馬鹿な事だとは十分   &lt;br /&gt;解ってます。    &lt;br /&gt;私だってもう子供じゃありません。自分で考えられます。    &lt;br /&gt;ごめんなさい。最後のわがまま許して下さい…」    &lt;br /&gt;&amp;quot;Tousan, kaasan. Watashi, ano hito to Toukyou de kurasu koto ni shimashita.     &lt;br /&gt;Baka na koto da to ha juubun wakattemasu.    &lt;br /&gt;Watashi datte mou kodomo ja arimasen. Jibun de kangaeraremasu.    &lt;br /&gt;Gomennasai. Saigo no wagamama yurushite kudasai...&amp;quot;    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;quot;Mother, father. I'm living with that person in Tokyo. I know that it's     &lt;br /&gt;stupid of me.      &lt;br /&gt;But, I'm not a child anymore. I can think for myself.      &lt;br /&gt;I'm sorry. Please forgive my final bit of selfishness...&amp;quot; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;愛する人が今の私の全てです   &lt;br /&gt;貴方がいるから私が私でいられるの    &lt;br /&gt;あの日貴方から渡された東京行きの切符と    &lt;br /&gt;打ち明けてくれた、将来と夢は    &lt;br /&gt;「この街を出て東京で一緒に暮らしてくれないか?」    &lt;br /&gt;私は少し戸惑いながらも嬉しかった    &lt;br /&gt;不安なんて少しでもなかった&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 愛する人がいっしょ ですから    &lt;br /&gt;幸い時や寂しい時も多少あるでしょうが    &lt;br /&gt;頼る家族も捨ててきました&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 馬鹿なせいや未練も全部    &lt;br /&gt;貧しさが身に染み渡る&amp;#160;&amp;#160; だけど貴方が居るから    &lt;br /&gt;帰りを待つ時間さえも幸せで溢れてる    &lt;br /&gt;心を込めて作った貴方が好きな料理    &lt;br /&gt;喜ぶ顔が早く見たい… 見たいです    &lt;br /&gt;Ai suru hito ga ima no watashi no subete desu    &lt;br /&gt;Anata ga iru kara watashi ga watashi de irareru no    &lt;br /&gt;Ano hi anata kara watasareta Tokyo yuki no kippu to    &lt;br /&gt;Uchiaketekureta, shourai to yume ha    &lt;br /&gt;&amp;quot;Kono machi wo dete Tokyo de issho ni kurashitekurenai kai?&amp;quot;    &lt;br /&gt;Watashi ha sukoshi tomadoi nagara mo ureshikatta    &lt;br /&gt;Fuan nante sukoshi de mo nakatta Ai suru hito ga issho desu nara    &lt;br /&gt;Tsurai&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; toki ya samishii toki mo tashou aru deshou ga    &lt;br /&gt;Tayoru kazoku mo sutetekimashita Baka na amai&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; ya miren mo zenbu    &lt;br /&gt;Mazushisa ga mi ni shimiwataru Dake do anata ga iru kara    &lt;br /&gt;Kaeri wo matsu jikan sae mo shiawase de afureteru    &lt;br /&gt;Kokoro wo kometetsukutta anata ga suki na ryouri    &lt;br /&gt;Yorokobu kao ga hayaku mitai... mitai desu    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The person I love most is my everything now.     &lt;br /&gt;Because you are here, I can exist.      &lt;br /&gt;That day, with the ticket to Tokyo you gave me,      &lt;br /&gt;You spoke your dreams and ideas for the future frankly:      &lt;br /&gt;&amp;quot;Won't you leave this town and come live with me in Tokyo?&amp;quot;      &lt;br /&gt;I felt a bit lost, but I was so happy.      &lt;br /&gt;I didn't have even the littlest bit of doubt, because I'd be with my beloved.       &lt;br /&gt;I've had many painful and lonely times, but      &lt;br /&gt;I threw away the family I loved to come here, and the affections and my name, naive as it was.      &lt;br /&gt;We are very poor, but because you're here,      &lt;br /&gt;I am so happy just waiting for you to come home.      &lt;br /&gt;I put all my heart into making your favourite foods.      &lt;br /&gt;I want to see your happy face... I want to see it. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;「東京の生活にも慣れてきました。   &lt;br /&gt;あの人は毎日夜遠くまでお仕事がんばってます。    &lt;br /&gt;そのせいでしょうか、最近元気が無い様に思えます。    &lt;br /&gt;私が聞いても、ただくたびれた笑顔を見せるだけで    &lt;br /&gt;答えてくれません。心配で仕方ないです。」    &lt;br /&gt;&amp;quot;Tokyo no seikatsu ni mo naretekimashita.    &lt;br /&gt;Ano hito ha mainichi yoru tooku made oshigoto ganbattemasu.    &lt;br /&gt;Sono sei deshou ka, saikin genki ga nai you ni omoemasu.    &lt;br /&gt;Watashi ga kiite mo, tada kutabireta egao wo miseru dake de    &lt;br /&gt;Kotaetekuremasen. Shinpai de shikata nai desu.&amp;quot;    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;quot;I've become used to life in Tokyo.     &lt;br /&gt;That person is working very hard every night, so far away.      &lt;br /&gt;I think that it's due to that that he hasn't had much energy lately.      &lt;br /&gt;Even if I ask, he'll smile at me tiredly      &lt;br /&gt;And not answer. I'm so worried, but I can't do much about it.&amp;quot; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;「ただいま。」   &lt;br /&gt;&amp;quot;Tadaima.&amp;quot;    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;quot;I'm home.&amp;quot; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;とても優しい貴方の声   &lt;br /&gt;幸い時はいつも二人で支え合った    &lt;br /&gt;どんなに不幸でも二人なら大丈夫だった    &lt;br /&gt;愛が冷めた訳じゃない&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; ただお互いの気持ちが    &lt;br /&gt;そっぽを向いてただけ    &lt;br /&gt;初めて貴方が泣いてた&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 社会に破れた夜    &lt;br /&gt;何て声をかけたらいいか、、、教えて    &lt;br /&gt;夢の為に無くした幸せな家庭は    &lt;br /&gt;前を向けずただ悔しくて泣いている    &lt;br /&gt;貧しさが身に染みる&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 二人は手を取って    &lt;br /&gt;季節はずれの線香花火を見つめてる    &lt;br /&gt;この火種が落ちて&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 未練が無くなったら    &lt;br /&gt;目を閉じて極寒の海へ、、、二人で。    &lt;br /&gt;繋いだ手がほどけて&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 無になる私と貴方。    &lt;br /&gt;Totemo yasashii anata no koe    &lt;br /&gt;Tsurai&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; toki ha itsumo futari de sasaeatta    &lt;br /&gt;Donna ni fukou de mo futari nara daijoubu datta    &lt;br /&gt;Ai ga sameta wake ja nai Tada otagai no kimochi ga    &lt;br /&gt;Soppo wo muiteta dake    &lt;br /&gt;Hajimete anata ga naiteta Shakai ni yabureta yoru    &lt;br /&gt;Nante koe wo kaketara ii ka... oshiete    &lt;br /&gt;Yume no tame ni naku shita shiawase na katei ha    &lt;br /&gt;Mae wo mukezu tada kyashikute naiteiru    &lt;br /&gt;Mazushisa ga mi ni shimiru Futari ha te wo totte    &lt;br /&gt;Kisetsu hazure no senkouhanabi wo mitsumeteru    &lt;br /&gt;Kono hidane ga ochite Miren ga naku nattara    &lt;br /&gt;Me wo tojite gokkan no umi he... futari de.    &lt;br /&gt;Tsunaida te ga hodokete Mu ni naru watashi to anata.    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Your so-gentle voice     &lt;br /&gt;Always supports the two of us and brings us happiness.      &lt;br /&gt;No matter what unhappiness may come, if it's the two of us, it'll be all       &lt;br /&gt;right.      &lt;br /&gt;There's no reason for our love to have cooled. It's a mutual feeling,      &lt;br /&gt;But you turn and look the other way.      &lt;br /&gt;This is the first time you've cried. Did work wear you out,      &lt;br /&gt;Or was it something I said...? Tell me.      &lt;br /&gt;So that we wouldn't lose our dreams, without facing me,      &lt;br /&gt;Or this happy home we've made, you cry pitifully.      &lt;br /&gt;It's the poverty that you come home to. We hold hands      &lt;br /&gt;And watch the season's last sparklers.      &lt;br /&gt;The coals die down. If our affections disappear,      &lt;br /&gt;We'll close our eyes and sink into the sea of intense cold... just the two of us.      &lt;br /&gt;Our entwined hands come apart - our hands, you and me who have      &lt;br /&gt;passed away.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;「貴方と過ごした十三ケ月間。本当に色々ありましたね。   &lt;br /&gt;一緒に居たからよく解ります。頑張り過ぎてつかれたでしょ?    &lt;br /&gt;もう大丈夫&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 私ずっと一緒にいるから。 ごめんね父さん、母さん。    &lt;br /&gt;あたしこの人無しじゃ生きて行けない。心配させてごめんなさい。    &lt;br /&gt;ごめんなさい。ごめんなさい…」    &lt;br /&gt;&amp;quot;Anata to sugoshita juusankagetsukan. Hontou ni iroiro arimashita ne.    &lt;br /&gt;Issho ni ita kara yoku wakarimasu. Ganbarisugite tsukareta desho?    &lt;br /&gt;Mou diajoubu Watashi zutto issho ni iru kara. Gomenne tousan, kaasan.    &lt;br /&gt;Atashi kono hito nashi ja ikiteikenai. Shinpai sasete gomennasai.    &lt;br /&gt;Gomennasai. Gomennasai...&amp;quot;    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;quot;I spent thirteen months with you. So many things happened.     &lt;br /&gt;I understand that it was because we were there together. We tried so hard,       &lt;br /&gt;didn't we?      &lt;br /&gt;It's all right, because I'll be with you forever. I'm sorry father, mother.      &lt;br /&gt;I can't live without him. I'm sorry to make you worry.      &lt;br /&gt;I'm sorry. I'm sorry...&amp;quot;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;font size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-weight: bold; text-decoration: underline"&gt;Notes&lt;/span&gt;        &lt;br /&gt;1. “Awai” (“happiness”), but Ruki sings “tsurai” (“pain”); a pun since they are close in pronunciation. For the second time it is used, I left the meaning as “awai” in my translation.        &lt;br /&gt;2. “Seiya” is written, but Ruki sings “amai”, which have the same meaning.&lt;/em&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-4721669520842553363?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/4721669520842553363/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/translation_25.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4721669520842553363'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4721669520842553363'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/translation_25.html' title='東京心中 Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-mBUYCZ2_sW0/Ti34RiggHDI/AAAAAAAACoo/AmNvc8lRqNk/s72-c/disorder_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-666367016340158430</id><published>2011-07-25T04:03:00.001-07:00</published><updated>2011-07-25T16:47:22.456-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='matenrou opera'/><title type='text'>LAWN DAISY Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Matenrou Opera’s “LAWN DAISY” from their single “acedia”. This is one of their less-emo and more-hopeful songs, with upbeat music to match.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-MjCpLRVWge0/Ti1Nb_kVcGI/AAAAAAAACoY/TRVqs648c9g/s1600-h/SASCD-49%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="acedia" border="0" alt="acedia" src="http://lh4.ggpht.com/-GLZOPz2g3w4/Ti1NcNV2TlI/AAAAAAAACoc/iv4eazeAn7k/SASCD-49_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-8SDdxbOcPHc/Ti1NccLmtoI/AAAAAAAACog/EDsOws4C5jg/lawndaisy%25255B5%25255D.png?imgmax=800" width="213" height="47" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;祈るようにあなたの瞳を見つめた   &lt;br /&gt;どうしようもなく胸がつまる    &lt;br /&gt;次に聞こえるあなたの言葉が二人を繋ぐと信じて    &lt;br /&gt;Inoru you ni anata no hitomi wo mitsumeta    &lt;br /&gt;Dou shiyou mo naku mune ga tsumaru    &lt;br /&gt;Tsugi ni kikoeru anata no kotoba ga futari wo tsunagu to shinjite    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;As if to pray, your eyes gazed so far off.     &lt;br /&gt;There is nothing I can do if your heart is closed off.      &lt;br /&gt;I believe that hearing the next thing you say will tie the two of us together.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;どうして報われない恋なんて選んだのかな   &lt;br /&gt;幸せ、ソレが恋をする気持ちだと思ってたのに    &lt;br /&gt;Doushite mukuwarenai koi nante eranda no ka na    &lt;br /&gt;Shiawase, sore ga koi wo suru kimochi da to omotteta no ni    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I wonder why I chose a love that would never reward me.     &lt;br /&gt;I just thought that... feeling love would be happy. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;それでも今 あなたを想ってる生活は嫌じゃない   &lt;br /&gt;後悔だけはしたくないから 今はあなたを求めたい    &lt;br /&gt;Sore de mo ima Anata wo omotteru seikatsu ga iya ja nai    &lt;br /&gt;Koukai dake ha shitaku nai kara Ima ha anata wo motometai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Even so, now when I think of you, life isn't detestable.     &lt;br /&gt;Because I don't want to do nothing but regret, I search for you now. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;寂しいだけ?   &lt;br /&gt;1人が怖いから そばにいたいのかな?    &lt;br /&gt;Samishii dake?    &lt;br /&gt;Hitori ga kowai kara Soba ni itai no ka na?    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Is it just because I'm lonely...?     &lt;br /&gt;Because I'm afraid to be by myself, I want to be by you? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;唇に今 触れたい 抱きしめてほしい   &lt;br /&gt;あなたの肌に包まれたなら 私の全てを 存在をあげる    &lt;br /&gt;Kuchibiru ni ima Furetai Dakishimete hoshii    &lt;br /&gt;Anata no hada ni tsutsumareta nara Watashi no subete wo Sonzai wo ageru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;My lips want to touch you now, I want to hold you so tightly.     &lt;br /&gt;If I were to be wrapped in your body, it would give existence to my whole being.&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;あなたが生まれてくれたから   &lt;br /&gt;こんなにも こんなにも 素晴らしい世界に私は巡り会えた    &lt;br /&gt;Anata ga umaretekureta kara    &lt;br /&gt;Konna ni mo Konna ni mo Subarashii sekai ni watashi ga meguriaeta    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Because you were born,     &lt;br /&gt;I was able to meet you like this in this wonderful world. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;振り返ると いつも私は決まって 想いを口にできなかった   &lt;br /&gt;でも違う 今は違う あなたに知ってほしい    &lt;br /&gt;私の想いを 私の存在を    &lt;br /&gt;Furikaeru to Itsumo watashi ha kimatte Omoi wo kuchi ni dekinakatta    &lt;br /&gt;Demo chigau Ima ha chigau Anata ni shitte hoshii    &lt;br /&gt;Watashi no omoi wo Watashi no sonzai wo    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Looking back, it seemed certain that I would never be able to speak my feelings.      &lt;br /&gt;But, I was wrong. I'm wrong now, and I want you to know      &lt;br /&gt;My feelings, and my existence... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;祈るようにあなたの瞳を見つめた   &lt;br /&gt;どうしようもなく胸がつまる    &lt;br /&gt;次に聞こえるあなたの言葉が二人を繋ぐと信じて    &lt;br /&gt;Inoru you ni anata no hitomi wo mitsumeta    &lt;br /&gt;Dou shiyou mo naku mune ga tsumaru    &lt;br /&gt;Tsugi ni kikoeru anata no kotoba ga futari wo tsunagu to shinjite    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;As if to pray, your eyes gazed so far off.     &lt;br /&gt;There is nothing I can do if your heart is closed off.      &lt;br /&gt;I believe that hearing the next thing you say will tie the two of us together.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-666367016340158430?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/666367016340158430/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/lawn-daisy-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/666367016340158430'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/666367016340158430'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/lawn-daisy-translation.html' title='LAWN DAISY Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-GLZOPz2g3w4/Ti1NcNV2TlI/AAAAAAAACoc/iv4eazeAn7k/s72-c/SASCD-49_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-951332856463149667</id><published>2011-07-25T03:30:00.001-07:00</published><updated>2011-07-25T16:47:22.457-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='matenrou opera'/><title type='text'>coal tar Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Matenrou Opera’s “coal tar” from their major debut album “Abyss”. The lyrics and tone of this song really struck a chord with me, which is probably part of the reason why I found it so easy to translate my first time through.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society/Bellwood Records.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-22C3b8fdqZs/Ti1FxxF4xAI/AAAAAAAACoM/-fboHrif0c0/s1600-h/abysscover%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="Abyss" border="0" alt="Abyss" src="http://lh5.ggpht.com/-tQVW2bnq8Go/Ti1FzClzxII/AAAAAAAACoQ/VTA79APdHVY/abysscover_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="242" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-AwjkfpY9x8k/Ti1FzUGXOMI/AAAAAAAACoU/sQ_1vQxXIhQ/coaltar%25255B7%25255D.png?imgmax=800" width="153" height="36" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;「呼んでる 誰の声だろう    &lt;br /&gt;確かな 幸せな声     &lt;br /&gt;今そこに行くよ 今」     &lt;br /&gt;&amp;quot;Yonderu Dare no koe darou     &lt;br /&gt;Tashika na Shiawase na koe     &lt;br /&gt;Ima soko ni iku yo Ima&amp;quot;     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;quot;Whose voice is calling?      &lt;br /&gt;It's really such a happy voice.       &lt;br /&gt;I'm going there now, I'm going now.&amp;quot; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;「ずっとはぐれていたの    &lt;br /&gt;ずっと寂しかったの     &lt;br /&gt;もう手を離さないで     &lt;br /&gt;この手を離さないで」     &lt;br /&gt;&amp;quot;Zutto hagureteita no     &lt;br /&gt;Zutto samishikatta no     &lt;br /&gt;Mou te wo hanasanai de     &lt;br /&gt;Kono te wo hanasanai de&amp;quot;     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;quot;I was always astray...      &lt;br /&gt;I was always so lonely.       &lt;br /&gt;Don't let go of my hand anymore...       &lt;br /&gt;Please don't let go of my hand.&amp;quot; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;今日もコールタールの海    &lt;br /&gt;逃げるように目を閉じた     &lt;br /&gt;Kyou mo coal tar no umi     &lt;br /&gt;Nigeru you ni me wo tojita     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I closed my eyes again today      &lt;br /&gt;So I could escape into that ocean of coal tar. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;真暗な世界に身を置いて やがて来る眠りを待つ    &lt;br /&gt;今まで見てきたこと 感じてきたこと 私はもう忘れたい     &lt;br /&gt;軽薄な祈りは鮮やかに 逃げている今の私を映した     &lt;br /&gt;嫌になってくる 私でいること 私という何もかも     &lt;br /&gt;Makkura na sekai ni mi wo oite Yagate kuru nemuri wo matsu     &lt;br /&gt;Ima made mitekita koto Kanjitekita koto Watashi ha mou wasuretai     &lt;br /&gt;Keihaku na inori ha azayaka ni Nigeteiru ima no watashi wo utsushita     &lt;br /&gt;Iya ni nattekuru Watashi de iru koto Watashi to iu nani mo ka mo     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I leave my body behind in a pitch-black world, and wait for sleep to finally      &lt;br /&gt;come and claim me.       &lt;br /&gt;I want to forget everything I've seen and felt up until now.       &lt;br /&gt;The frivolous prayers I prayed reflect me as I run away.       &lt;br /&gt;I came to hate myself more than I could ever say. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;今日もコールタールの海    &lt;br /&gt;夢中で手を伸ばす     &lt;br /&gt;Kyou mo coal tar no umi     &lt;br /&gt;Muchuu de te wo nobasu     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Today, lost in a dream, I reach out my hand      &lt;br /&gt;From that sea of coal tar. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;「赤い夕日が見えた    &lt;br /&gt;もうすぐ夜になるから     &lt;br /&gt;早く帰らなくちゃ 早く」     &lt;br /&gt;&amp;quot;Akai yuuhi ga mieta     &lt;br /&gt;Mou sugu yoru ni naru kara     &lt;br /&gt;Hayaku kaeranakucha hayaku&amp;quot;     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;quot;I could see the red setting sun.      &lt;br /&gt;Because soon it'll be night,       &lt;br /&gt;I have to hurry, hurry home...&amp;quot; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;今日もコールタールの海    &lt;br /&gt;沈んでいくことが上手くなった     &lt;br /&gt;息も続かないけど     &lt;br /&gt;溺れさせてはくれない     &lt;br /&gt;Kyou mo coal tar no umi     &lt;br /&gt;Shizundeiku koto ga umaku natta     &lt;br /&gt;Iki mo tsuzukanai kedo     &lt;br /&gt;Oboresasete ha kurenai     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Today, I sank so wonderfully      &lt;br /&gt;Into a sea of coal tar.       &lt;br /&gt;I couldn't even keep breathing, but       &lt;br /&gt;I never did drown. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;負けないように笑顔を見せた 心が折れないように    &lt;br /&gt;誰かに愛されれば 今よりはまだ 生きたいと思えるかもしれないから     &lt;br /&gt;だけど 上手に見つめられない     &lt;br /&gt;だって私が私自身を 嫌いなんだから 信じられないの 自分の全てが好きになれな     &lt;br /&gt;いの     &lt;br /&gt;愛されたいよ 愛していたいよ     &lt;br /&gt;Makenai you ni egao wo miseta Kokoro ga orenai you ni     &lt;br /&gt;Dare ka ni ai sarereba Ima yori ha mada Ikitai to omoeru kamoshirenai kara     &lt;br /&gt;Dakedo jouzu ni mitsumerarenai     &lt;br /&gt;Datte watashi ga watashi jishin wo Kirai nan da kara Shinjirarenai no Jibun     &lt;br /&gt;no subete ga suki ni narenai no     &lt;br /&gt;Ai saretai yo Ai shiteitai yo     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;So that I wouldn't lose, so that my heart wouldn't break, I showed a      &lt;br /&gt;smiling face.       &lt;br /&gt;If I was really so loved, I would probably want to live more than I do right now,       &lt;br /&gt;But, I can't find that will so easily.       &lt;br /&gt;So, because I hate myself so much, I can't believe, and I can't love all       &lt;br /&gt;of myself.       &lt;br /&gt;I want to be loved... I want to love. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;誰でもいい 助けて もう消えたいの    &lt;br /&gt;Dare de mo ii Tasukete Mou kietai no     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I don't care who, please just help me. I want to disappear.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-951332856463149667?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/951332856463149667/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/coal-tar-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/951332856463149667'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/951332856463149667'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/coal-tar-translation.html' title='coal tar Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh5.ggpht.com/-tQVW2bnq8Go/Ti1FzClzxII/AAAAAAAACoQ/VTA79APdHVY/s72-c/abysscover_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-4546432205776891200</id><published>2011-07-25T02:54:00.001-07:00</published><updated>2011-07-25T16:47:22.458-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='matenrou opera'/><title type='text'>INDEPENDENT Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Matenrou Opera’s “INDEPENDENT” from their major debut album “Abyss”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society/Bellwood Records.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-St9RwfBk2TI/Ti09bBap9OI/AAAAAAAACn4/bZw76hGocPk/s1600-h/abysscover%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Abyss" border="0" alt="Abyss" src="http://lh4.ggpht.com/-m-7Ho5ygV1I/Ti09boDcORI/AAAAAAAACn8/_zzRRDEfnno/abysscover_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="242" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="independent" border="0" alt="independent" src="http://lh4.ggpht.com/-jNSqG2fBWmU/Ti09byyfrjI/AAAAAAAACoA/dO5IRIjfbMQ/independent%25255B5%25255D.png?imgmax=800" width="216" height="45" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Disturb &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;真っ黒な身体から声を出せ   &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain]INDEPENDENT    &lt;br /&gt;我が手に掴むのは従順な世界    &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain]INDEPENDENT    &lt;br /&gt;Makkuro na karada kara koe wo dase    &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain]INDEPENDENT    &lt;br /&gt;Waga te ni tsukamu no ha juujun no sekai    &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain]INDEPENDENT    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;A voice cries forth from my pitch black body:     &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain] INDEPENDENT      &lt;br /&gt;We have grasped in our hands a docile world.      &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain] INDEPENDENT &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;You shall know of our pain &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;憎しみを糧にして報復を   &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain]INDEPENDENT    &lt;br /&gt;吐き出せ ドロドロな腹ん中    &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain]INDEPENDENT    &lt;br /&gt;Nikushimi wo kate ni shite houfuku wo    &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain]INDEPENDENT    &lt;br /&gt;Hakidase Dorodoro na haran naka    &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain]INDEPENDENT    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;This retribution which feeds the hatred,     &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain] INDEPENDENT      &lt;br /&gt;Vomit it out from your roiling stomach.      &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain] INDEPENDENT &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;You shall know of our pain   &lt;br /&gt;You shall know of our hatred &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;絶望なんてどうして俺達が抱えている?   &lt;br /&gt;瞋恚と悪意の目を見せろよ    &lt;br /&gt;Zetsubou nante doushite oretachi ga kakaeteiru?    &lt;br /&gt;Shin'i to akui no me wo misero yo    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Why do we carry things like despair?     &lt;br /&gt;Show me your eyes so full of anger and malice. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;押しつぶされんなよ こっちを見ろ   &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain]INDEPENDENT    &lt;br /&gt;掻き分けて 押し退けて 俺の手をとれ    &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain]INDEPENDENT    &lt;br /&gt;Oshitsubusaren na yo Kocchi wo miro    &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain]INDEPENDENT    &lt;br /&gt;Kakiwakete Oshinokete Ore no te wo tore    &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain]INDEPENDENT    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Don't let yourself be crushed. Look over here!     &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain] INDEPENDENT      &lt;br /&gt;Push your way through, push it all aside, and take my hand!      &lt;br /&gt;[cry dis sorrow and pain] INDEPENDENT &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;抑えて 何が変わる? 何を得られる?   &lt;br /&gt;いつだって自分を見せろ    &lt;br /&gt;絶望なんてどうして俺達が抱えている?    &lt;br /&gt;瞋恚と悪意の目を見せろよ    &lt;br /&gt;Osaete Nani ga kawaru? Nani wo erareru?    &lt;br /&gt;Itsudatte jibun wo misero    &lt;br /&gt;Zetsubou nante doushite oretachi ga kakaeteiru?    &lt;br /&gt;Shin'i to akui no me wo misero yo    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;If you hold back, what will change? What can you gain from that?     &lt;br /&gt;Always show your true self.      &lt;br /&gt;Why do we carry things like despair?      &lt;br /&gt;Show me your eyes so full of anger and malice.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-4546432205776891200?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/4546432205776891200/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/independent-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4546432205776891200'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4546432205776891200'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/independent-translation.html' title='INDEPENDENT Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-m-7Ho5ygV1I/Ti09boDcORI/AAAAAAAACn8/_zzRRDEfnno/s72-c/abysscover_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-6414063895090234705</id><published>2011-07-23T22:20:00.001-07:00</published><updated>2011-07-25T16:47:32.695-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='versailles'/><title type='text'>Faith &amp; Decision Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Versailles’ “Faith &amp;amp; Decition” from their studio album “Holy Grail”. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Versailles and their label Sherow Artist Society/Warner Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-MyY5ZV4GnCQ/Tiurh3_yvYI/AAAAAAAACns/08UJoWoxmBs/s1600-h/holygraillimited%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="Holy Grail" border="0" alt="Holy Grail" src="http://lh4.ggpht.com/-5Ri9YaRRxOA/TiuriTg_AKI/AAAAAAAACnw/gX6bOmI7_B4/holygraillimited_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="242" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-sNsor1kI0Z4/Tiuri8dX2ZI/AAAAAAAACn0/IWZ6chBeTY0/faithanddecision%25255B5%25255D.png?imgmax=800" width="384" height="40" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;陽炎の中 歩き出す影    &lt;br /&gt;過去も未来も時間さえもない     &lt;br /&gt;Kagerou no naka Arukidasu kage     &lt;br /&gt;Kako mo mirai mo toki&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; sae mo nai     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The shadow that walked forth from the mirage      &lt;br /&gt;Is timeless, without past or future. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;苦しみを奏でる雷の声    &lt;br /&gt;あの日 空に響いた     &lt;br /&gt;Kurushimi wo kanaderu ikazuchi no koe     &lt;br /&gt;Ano hi Sora ni hibiita     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The sound of thunder that plays sadness      &lt;br /&gt;Resounded through the skies of that day. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;いつも私たちの胸に“あなた”がいて    &lt;br /&gt;変わらず笑ってくれていた     &lt;br /&gt;夢から覚めるたび想いは強くなる     &lt;br /&gt;今こそ交わした約束を     &lt;br /&gt;Itsumo watashitachi no mune ni &amp;quot;anata&amp;quot; ga ite     &lt;br /&gt;Kawarazu warattekureteita     &lt;br /&gt;Yume kara sameru tabi omoi ga tsuyoku naru     &lt;br /&gt;Ima koso kawashita yakusoku wo     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You're always here in our hearts,      &lt;br /&gt;Smiling just as you always were.       &lt;br /&gt;Every time I wake from my dreams, the feelings,       &lt;br /&gt;And the promise we exchanged, grow stronger. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;宇宙の誕生 生命の増殖    &lt;br /&gt;感情の転生 屈折した愛     &lt;br /&gt;Uchuu no tanjou Seimei no zoushoku     &lt;br /&gt;Kanjou no tensei Kussetsu shita ai     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The birth of the universe, the multiplying fates,      &lt;br /&gt;The transmigration of emotions, the love that yielded... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;そう傷口は時間の歪み 迷宮へ    &lt;br /&gt;暗闇の中、光は幾億の出口からこの身体を選び流れ出す     &lt;br /&gt;赤い薔薇に姿を変えながら     &lt;br /&gt;Sou kizuguchi ha toki no yugami Meikyuu he     &lt;br /&gt;Kurayami no naka, hikari ha ikuoku no deguchi kara kono karada wo erabinagaredasu     &lt;br /&gt;Akai bara ni sugata wo kaenagara     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Yes... the wounds from them warp time to a labyrinth.      &lt;br /&gt;In the darkness, countless little lights spring forth from the exits of       &lt;br /&gt;this chosen body       &lt;br /&gt;As it changes into the form of a red, red rose. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;宿命に呑み込まれて 不条理な風が冷たい    &lt;br /&gt;もがくたびに締め付けられて     &lt;br /&gt;Shukumei ni nomikomarete Fujouri na kaze ga tsumetai     &lt;br /&gt;Mogaku tabi ni shimetsukerarete     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The inconsistent wind is so cold, tightening around me      &lt;br /&gt;Every time I struggle to swallow my fate. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;強く咲き誇る為に きっと私たちは夢を見る    &lt;br /&gt;涙流すことさえ 出来ない瞳で     &lt;br /&gt;Tsuyoku sakihokoru tame ni Kitto watashitachi ha yume wo miru     &lt;br /&gt;Namida nagasu koto sae Dekinai hitomi de     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Because the dream we see blooms so beautifully and strongly,      &lt;br /&gt;Even these eyes that cannot cry weep. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;影は牙をむき出しに また無意味な血が流れる    &lt;br /&gt;もう見たくない 悲しい顔は     &lt;br /&gt;Kage ha kiba wo mukidashi ni Mata muimi na chi ga nagareru     &lt;br /&gt;Mou mitaku nai Kanashii kao ha     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Once again, meaningless blood flows through the shadow's bared fangs.      &lt;br /&gt;I don't want to see your sad face again. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;蒼い水晶が見せた 蝶が羽ばたく綺麗な世界    &lt;br /&gt;今も信じてるから 覚悟を決めた     &lt;br /&gt;Aoi suishou ga miseta Chou ga habataku kirei na sekai     &lt;br /&gt;Ima mo shinjiteru kara Kakugo wo kimeta     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The blue crystal showed me a beautiful world where butterflies flutter.      &lt;br /&gt;Because I believe in that even now, I've decided&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I'm going to be every rose for you in eternity    &lt;br /&gt;You're going to play with me for peace in the song &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I'm going to be every rose for you in eternity    &lt;br /&gt;You're going to play with me for peace in the song     &lt;br /&gt;I'm going to be every rose for you in eternity &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;無機質な時代の中で 背負うものに恵まれ    &lt;br /&gt;厳しくも確かな人生に感謝する     &lt;br /&gt;Mukishitsu na jidai no naka de Seou mono ni megumare     &lt;br /&gt;Kibishiku mo tashika na jinsei ni kansha suru     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Please bless the burdens everyone bears in this inorganic time.      &lt;br /&gt;Even though it's so hard, be grateful for human life. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Ah…最後に願い叶うなら    &lt;br /&gt;どうかこの声を届けて     &lt;br /&gt;Ah... Saigo ni negaikanau nara     &lt;br /&gt;Dou ka kono koe wo todokete     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ah... if in the end my wish would be granted,      &lt;br /&gt;My voice would reach you. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;壊れてしまうから 大切な世界が    &lt;br /&gt;この手で守って閉じ込めてた     &lt;br /&gt;赤い薔薇に変えた記憶の中の血を受け止め     &lt;br /&gt;現実の海へ送り出す     &lt;br /&gt;Kowareteshimau kara Taisetsu na sekai ga     &lt;br /&gt;Kono te de mamotte tojikometeta     &lt;br /&gt;Akai bara ni kaeta kioku no naka no chi wo uketome     &lt;br /&gt;Genjitsu no umi he okuridasu     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Because it will break, I locked away and protected      &lt;br /&gt;My so-important world with my own hands.       &lt;br /&gt;I take the red roses that bloomed forth from blood in my memories       &lt;br /&gt;And send them out into the sea of reality. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;そして私たちが 夢見たあの場所で    &lt;br /&gt;友よあなたと歌おう     &lt;br /&gt;Soshite watashitachi ga Yumemita ano basho de     &lt;br /&gt;Tomo yo anata to utaou     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;And in that place in the dreams we saw,      &lt;br /&gt;We sing with you, our dearest friend.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;em&gt;   &lt;p align="center"&gt;     &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;/em&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; text-decoration: underline"&gt;Notes&lt;/span&gt;         &lt;br /&gt;1. “Jidai” (“era”) is written, but Kamijo sings “toki” (“time”).         &lt;br /&gt;2. “Kakugo wo kimeru” is one of those Japanese phrases difficult to translate – it literally means “decided a determination”. I just used “decided” in this case to fit the song.&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-6414063895090234705?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/6414063895090234705/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/faith-decision-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/6414063895090234705'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/6414063895090234705'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/faith-decision-translation.html' title='Faith &amp;amp; Decision Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-5Ri9YaRRxOA/TiuriTg_AKI/AAAAAAAACnw/gX6bOmI7_B4/s72-c/holygraillimited_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-7527829864750377756</id><published>2011-07-18T23:21:00.001-07:00</published><updated>2011-07-25T16:47:22.458-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='matenrou opera'/><title type='text'>Adult Children Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Matenrou Opera’s “Adult Children” from their single “Helios”. This song seems to be aimed at the ridiculous lies and petty triumphs that everyone takes in order to elevate themselves higher, regardless of what they have to do or say to get as high as possible. Perhaps in this way, the adults are just the same as children that play lying games to one-up each other.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society/Bellwood Records.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-DkhzlBwe-GU/TiUiWxU24KI/AAAAAAAACng/lAlyiorxk50/s1600-h/heliosregular2.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="Helios" border="0" alt="Helios" src="http://lh4.ggpht.com/-DlwW2jd8RMw/TiUiXr1YF3I/AAAAAAAACnk/nPDVUpu_Kik/heliosregular_thumb.jpg?imgmax=800" width="241" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/-T3WZop_n_tk/TiUiYLABejI/AAAAAAAACno/C9DZxD1BLNI/adultchildren5.png?imgmax=800" width="293" height="50" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;濁りきったその目で   &lt;br /&gt;俺を見んじゃねえ    &lt;br /&gt;お前はお前しか見てやしない    &lt;br /&gt;Nigorigitta sono me de    &lt;br /&gt;Ore wo min ja nee    &lt;br /&gt;Omae ha omae shika mite yashinai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You aren't looking at me     &lt;br /&gt;With those muddied eyes.      &lt;br /&gt;You only look at yourself. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;即席だらけのルール   &lt;br /&gt;曲げられねえプライド    &lt;br /&gt;総理大臣にでもなればいい    &lt;br /&gt;Sokusetsu darake no rule    &lt;br /&gt;Magerarenee pride    &lt;br /&gt;Souridaijin ni demo nareba ii    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ever-adaptable rules,     &lt;br /&gt;Unbending pride,      &lt;br /&gt;That's all good and fine even to the Prime Minister. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;狂ってるのは賢いお前さ   &lt;br /&gt;自分の庭で吠え続けろ    &lt;br /&gt;Kurutteru no ha kashikoi omae sa    &lt;br /&gt;Jibun no niwa de hoetsuzukero    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The one going mad is you, clever one.     &lt;br /&gt;Just go on howling in your own garden! &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;can you fuckin feel me &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;原作脚本主演   &lt;br /&gt;お前は何役やるの?    &lt;br /&gt;そんな大変そうに息切らして    &lt;br /&gt;Gensaku kyauhon shuen    &lt;br /&gt;Omae ha nani yaku yaru no?    &lt;br /&gt;Sonna taihen sou ni ikikirashite    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;What role will you take     &lt;br /&gt;When you star in an original play?      &lt;br /&gt;It would be so terrible it would make it hard to breathe. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;得意そうな愛想笑い   &lt;br /&gt;どこまでも愛想笑い    &lt;br /&gt;いけない こっちまで笑わせないで    &lt;br /&gt;Tokui sou na aisowarai    &lt;br /&gt;Doko made mo aisowarai    &lt;br /&gt;Ikenai Kocchi made warawasenai de    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;How long will you wear     &lt;br /&gt;That insincere smile of triumph?      &lt;br /&gt;Just don't. Don't even laugh right now. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;そんなお前も人を愛すなら   &lt;br /&gt;きっとそれがこの素晴らしい世界    &lt;br /&gt;Sonna omae mo hito wo aisu nara    &lt;br /&gt;Kitto sore ga kono subarashii sekai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;If that side of you were to love people,     &lt;br /&gt;Surely, this would be a brilliant world. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;can you fuckin feel me &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;狂ってるのは賢いお前さ   &lt;br /&gt;自分の庭で吠え続けろ    &lt;br /&gt;そんなお前も人を愛すなら    &lt;br /&gt;きっとそれがこの素晴らしい世界    &lt;br /&gt;Kurutteru no ha kashikoi omae sa    &lt;br /&gt;Jibun no niwa de hoetsuzukero    &lt;br /&gt;Sonna omae mo hito wo aisu nara    &lt;br /&gt;Kitto sore ga kono subarashii sekai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The one going mad is you, clever one.     &lt;br /&gt;Just go on howling in your own garden!      &lt;br /&gt;If that side of you were to love people,      &lt;br /&gt;Surely, this would be a brilliant world. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;can you fuckin feel me &lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-7527829864750377756?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/7527829864750377756/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/adult-children-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/7527829864750377756'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/7527829864750377756'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/adult-children-translation.html' title='Adult Children Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-DlwW2jd8RMw/TiUiXr1YF3I/AAAAAAAACnk/nPDVUpu_Kik/s72-c/heliosregular_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-3341756202862793597</id><published>2011-07-18T23:07:00.001-07:00</published><updated>2011-07-25T16:47:32.695-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='versailles'/><title type='text'>Vampire Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Versailles’ “Vampire” from their new studio album “Holy Grail”. This song will be a theme for one of the Vampire Stories movies, which Kamijo is writing music for.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Versailles and their label Sherow Artist Society/Warner Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-3Z3ps2ORMyU/TiUfK7aPiYI/AAAAAAAACnU/CduM3vTK66I/s1600-h/holygraillimited%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Holy Grail" border="0" alt="Holy Grail" src="http://lh3.ggpht.com/-Fgx5juIikyw/TiUfMHJ9mlI/AAAAAAAACnY/wIco4DsyRP4/holygraillimited_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="242" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;#160; &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-jBfEQUOdVd8/TiUfMpiijAI/AAAAAAAACnc/urXOeZt8Ur0/vampire%25255B6%25255D.png?imgmax=800" width="216" height="46" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;   &lt;br /&gt;夜明けが迫りくる    &lt;br /&gt;招かざる感情    &lt;br /&gt;深紅の逆流に私は酔いしれた    &lt;br /&gt;Yoake ga semarikuru    &lt;br /&gt;Manekazaru kanjou    &lt;br /&gt;Shinku no gyakuryuu ni watashi ha yoishirete    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The morning draws near     &lt;br /&gt;And emotions beckon me,      &lt;br /&gt;Getting me drunk on the deep crimson you regurgitate. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;心臟から解き放たれたなら   &lt;br /&gt;グラスへ降り注げ    &lt;br /&gt;そう痛みはない    &lt;br /&gt;Shinzou kara tokihanatareta nara    &lt;br /&gt;Glass he furisosoge    &lt;br /&gt;Sou itami ha nai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;When your heart releases it from deep inside,     &lt;br /&gt;It flows into a glass.      &lt;br /&gt;See, it doesn't hurt. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Ah…美しく爪を立てて   &lt;br /&gt;首筋をなぞる    &lt;br /&gt;Ah... utsukushiku tsume wo tatete    &lt;br /&gt;Kubisuji wo nazoru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ah.... with beautiful nails,     &lt;br /&gt;I trace over your neck. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;許されない愛だから   &lt;br /&gt;今だけ全て奪いたい    &lt;br /&gt;唇で隱した言刃をもっと感じてくれ    &lt;br /&gt;Yurusarenai ai da kara    &lt;br /&gt;Ima dake subete ubaitai    &lt;br /&gt;Kuchibiru de kakushita kotoba&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; wo motto kanjitekure    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Because it's an unforgivable love,     &lt;br /&gt;I want to lose everything just for now.      &lt;br /&gt;Let me feel those blades your lips hide, more and more. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Jesus Christ &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;闇の中これ以上彷徨いたくはない   &lt;br /&gt;あなたの温もりにこの身を焼かれたい    &lt;br /&gt;Yami no naka kore ijou samayoitaku ha nai    &lt;br /&gt;Anata no nukumori ni kono mi wo yakaretai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I don't want to wander through the darkness any longer.     &lt;br /&gt;I want my body to burn in your warmth. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;静けさだけ…   &lt;br /&gt;許されぬまま深い霧の中 蘇る    &lt;br /&gt;Shizukesa dake...    &lt;br /&gt;Yurusarenu mama fukai kiri no naka Yomigaeru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Only in silence...     &lt;br /&gt;Will I revive, unforgiveable, in this thick fog. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;そう美しい記憶たちが   &lt;br /&gt;朝焼けと共に    &lt;br /&gt;Sou utsukushii kiokutachi ga    &lt;br /&gt;Asa yake to tomo ni    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Yes, my beautiful memories     &lt;br /&gt;Will burn with the rising of the sun. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;十字架を描く身体   &lt;br /&gt;両腕は広げた翼    &lt;br /&gt;この身が焼かれればいいなら    &lt;br /&gt;それも構わない    &lt;br /&gt;Juujika wo egaku karada    &lt;br /&gt;Ryouude ha hirogeta tsubasa    &lt;br /&gt;Kono mi ga yakarereba ii nara    &lt;br /&gt;Sore mo kamawanai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The body painted onto the cross     &lt;br /&gt;With both arms spread like wings...      &lt;br /&gt;I don't even care      &lt;br /&gt;If it will burn my body away. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;許されない愛だから   &lt;br /&gt;もう何も恐れはしない    &lt;br /&gt;その声その身体その過去全て奪いたい    &lt;br /&gt;Yurusarenai ai da kara    &lt;br /&gt;Mou nani mo osore ha shinai    &lt;br /&gt;Sono koe sono karada sono kako subete ubaitai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Because this is a forbidden love,     &lt;br /&gt;I'm not afraid of anything anymore.      &lt;br /&gt;I want to steal all of it, that voice, that body, and that past, away. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Jesus Christ   &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; text-decoration: underline"&gt;Notes&lt;/span&gt;        &lt;br /&gt;1. As far as I know, this isn’t a real compound. Kamijo uses it in place of the real kanji for “kotoba” (“words”). The two kanji used hear mean “speak” and “blade”, respectively.&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-3341756202862793597?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/3341756202862793597/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/vampire-translation.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3341756202862793597'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3341756202862793597'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/vampire-translation.html' title='Vampire Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/-Fgx5juIikyw/TiUfMHJ9mlI/AAAAAAAACnY/wIco4DsyRP4/s72-c/holygraillimited_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-4913613568167246667</id><published>2011-07-18T23:02:00.001-07:00</published><updated>2011-07-25T16:47:32.696-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='versailles'/><title type='text'>Thanatos Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Versailles’ “Thanatos” from their studio album “Holy Grail”. Masashi wrote this song, and accordingly the bass is highly featured.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Versailles and their label Sherow Artist Society/Warner Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-JHLYqoqPtKU/TiUd0oY07qI/AAAAAAAACnI/Hfe8uu50f_g/s1600-h/holygraillimited%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="Holy Grail" border="0" alt="Holy Grail" src="http://lh6.ggpht.com/-o_6zbywOmzk/TiUd2NqIGRI/AAAAAAAACnM/yAXFLhIbsag/holygraillimited_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="242" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;#160; &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/-0UktTdfin5Y/TiUd2tinPBI/AAAAAAAACnQ/0tcXlos0N0s/thanatos%25255B6%25255D.png?imgmax=800" width="269" height="46" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;契約を終えて 祭壇で笑う 惡魔の影    &lt;br /&gt;姿を変え未だ存在する     &lt;br /&gt;Keiyaku wo oete Saidan de warau Akuma no kage     &lt;br /&gt;Sugata wo kae mada sonzai suru     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;On the altar at the end of the contract laughs the shadow of a demon,      &lt;br /&gt;Its shape still changing. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;光なき闇に残された孤独    &lt;br /&gt;彼女はまだ生き続けていた螺旋の中     &lt;br /&gt;Hikarinaki yami ni nokosareta kodoku     &lt;br /&gt;Kanojo ha mada ikitsuzuketeita rasen no naka     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I left behind loneliness in the the dark without light,      &lt;br /&gt;But she continues to live in the midst of a spiral. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;夢よ覚めないで    &lt;br /&gt;(imagine, blazing, freezing, damage)     &lt;br /&gt;冷えた体だけが     &lt;br /&gt;Yume yo samenai de     &lt;br /&gt;(imagine, blazing, freezing, damage)     &lt;br /&gt;Hieta karada dake ga     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;O dreams, do not awaken.      &lt;br /&gt;(imagine, blazing, freezing, damage)       &lt;br /&gt;Only the cold body will &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;どこまでも果てしなく続く時代を越えて    &lt;br /&gt;信じ合い許し合う為に生き続けた     &lt;br /&gt;惡魔にその身を預けて     &lt;br /&gt;Doko made mo hateshinaku tsuzuku toki&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; wo koete     &lt;br /&gt;Shinjiai yurushiau tame ni ikitsuzuketa     &lt;br /&gt;Akuma ni sono mi wo azukete     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Overcome the time which continues without end.      &lt;br /&gt;Continue to live, so you can believe, so you can forgive,       &lt;br /&gt;And give your body unto that evil demon. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;終わりなき悲しみは浅い眠りの中    &lt;br /&gt;抱きしめて暖めて深く眠らせてあげる     &lt;br /&gt;Owarinaki kanashimi ha asai nemuri no naka     &lt;br /&gt;Dakishimete atatamete fukaku nemurasete ageru     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I will embrace the neverending, sleepless sadness,      &lt;br /&gt;Warm it, and give it unto deep sleep. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;どこまでも果てしなく続く時代を越えて    &lt;br /&gt;信じ合い許し合う為に生き続けた     &lt;br /&gt;惡魔にその身を預けて     &lt;br /&gt;この身を捧げて     &lt;br /&gt;Doko made mo hateshinaku tsuzuku toki wo koete     &lt;br /&gt;Shinjiai yurushiau tame ni ikitsuzuketa     &lt;br /&gt;Akuma ni sono mi wo azukete     &lt;br /&gt;Kono mi wo sasagete     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;So that you can overcome the toki that continues without end,      &lt;br /&gt;So you can believe, so you can forgive, continue to live,       &lt;br /&gt;And give your body unto that demon.       &lt;br /&gt;Consecrate your body. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;(imagine, blazing, freezing, damage)    &lt;br /&gt;(imagine, blazing, freezing, damage)     &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; text-decoration: underline"&gt;Notes&lt;/span&gt;         &lt;br /&gt;1. “Jidai” (“era, age”) is written, but Kamijo sings “toki” (“time”).&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-4913613568167246667?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/4913613568167246667/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/thanatos-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4913613568167246667'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4913613568167246667'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/thanatos-translation.html' title='Thanatos Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh6.ggpht.com/-o_6zbywOmzk/TiUd2NqIGRI/AAAAAAAACnM/yAXFLhIbsag/s72-c/holygraillimited_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-1420512073162534327</id><published>2011-07-18T08:31:00.001-07:00</published><updated>2011-07-25T16:47:42.689-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kimeru'/><title type='text'>rise Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Kimeru’s “rise” from his self-titled album “Kimeru”. This song is my favourite from the album, and one of the new original tracks. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Kimeru and his label Nippon Crown.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-LlQWrcoINqM/TiRRzgsb5zI/AAAAAAAACm8/dlbAZW-uKnQ/s1600-h/kimeru2.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="Kimeru" border="0" alt="Kimeru" src="http://lh6.ggpht.com/-0Q-gIhtvEBA/TiRR0gJL30I/AAAAAAAACnA/Gx9gmFfgkGw/kimeru_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="241" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;#160; &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/-8qBor1dW9wg/TiRR2qRNwtI/AAAAAAAACnE/87CUKQ61bPc/rise%25255B5%25255D.png?imgmax=800" width="112" height="40" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;暗くて何も見えない 誰もが敵に思えた    &lt;br /&gt;ただ只管 耳を塞いだ     &lt;br /&gt;容赦なく襲う幻聴 独り闇と闘った     &lt;br /&gt;何処ニ在ルノ 僕ノ居場所     &lt;br /&gt;Kurakute nani mo mienai Dare mo ga teki ni omoeta     &lt;br /&gt;Tada hitasura mimi wo fusaida     &lt;br /&gt;Yousha naku osou genchou Hitori yami to tatakatta     &lt;br /&gt;Doko ni aru no boku no ibasho     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;It was so dark I couldn't see anything, and I thought everyone was my enemy.      &lt;br /&gt;I blocked off my ears, but       &lt;br /&gt;Auditory hallucinations attacked without mercy, and I fought the dark all alone.       &lt;br /&gt;Just where am I...? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;其処に‥    &lt;br /&gt;手を差し伸べてくれたのは いつも泣いてた君だった     &lt;br /&gt;Soko ni...     &lt;br /&gt;Te wo sashinobetekureta no ha Itsumo naiteta kimi datta     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;And there...      &lt;br /&gt;The one holding out their hand to me was you, who always cried. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;僕から闇を奪う 弾け飛び散る希望    &lt;br /&gt;掴んだ君の手 温もりあふれ     &lt;br /&gt;何時までも 繋がっていたいよ     &lt;br /&gt;捜し求めていた 心の場所     &lt;br /&gt;Boku kara yami wo ubau Hikitobichiru hikari&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;     &lt;br /&gt;Tsukanda kimi no te Atsumori afure     &lt;br /&gt;Itsumade mo Tsunagatteitai yo     &lt;br /&gt;Sagashimotometeita Kokoro no basho     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Steal away the darkness from me, lift me high with light.      &lt;br /&gt;The warmth in your hand I took overflowed.       &lt;br /&gt;I want to be tied to you forever,       &lt;br /&gt;So I searched for the place of the heart. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;傷付いて俯いたら 海に連れ出してくれた    &lt;br /&gt;波の音が心に響く     &lt;br /&gt;寂しくて震える夜 そっと抱き締めてくれた     &lt;br /&gt;胸の痛み 恐怖さえも     &lt;br /&gt;Kizutsuite utsumuitara Umi ni tsuredashitekureta     &lt;br /&gt;Nami no oto ga kokoro ni hibiku     &lt;br /&gt;Samishikute furueru yoru Sotto dakishimetekureta     &lt;br /&gt;Mune no itami Kyoufu sae mo     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;When I was hurt, I hung my head and let the sea take me away.      &lt;br /&gt;The sound of the waves echo in my heart.       &lt;br /&gt;Because I was so lonely, the trembling night took me in and softly held       &lt;br /&gt;me close,       &lt;br /&gt;And the pain in my heart, and even the fear &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;凡て…    &lt;br /&gt;包み壊してくれるのは いつも決まって君だから     &lt;br /&gt;Subete...     &lt;br /&gt;Tsutsumikowashitekureru no ha Itsumo kimatte kimi dakara     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;All of it...      &lt;br /&gt;The one who wrapped around me and broke it all away was you, who was always so decided. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;傍に居てくれたから 僕は僕で居られた    &lt;br /&gt;その優しい微笑み 消えぬように     &lt;br /&gt;君となら より高く飛べるさ     &lt;br /&gt;誰にも譲れない 絆だから     &lt;br /&gt;Soba ni itekureta kara Boku ha boku de irareta     &lt;br /&gt;Sono yasashii hohoemi Kienu you ni     &lt;br /&gt;Kimi to nara Yori tataku toberu sa     &lt;br /&gt;Dare ni mo yuzurenai Kizuna da kara     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Because you were by my side, I could be myself,      &lt;br /&gt;And it seemed as if your gentle smile would never fade away...       &lt;br /&gt;If I am with you, I can fly even higher,       &lt;br /&gt;Because we have bonds that I will hand over to no one else. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;僕から闇を奪う 弾け飛び散る希望    &lt;br /&gt;掴んだ君の手 温もりあふれ     &lt;br /&gt;抱きしめてくれた君を 忘れない     &lt;br /&gt;笑わせてくれた君を 忘れない     &lt;br /&gt;Boku kara yami wo ubau hiketobichiru hikari     &lt;br /&gt;Tsukanda kimi no te Atsumori afure     &lt;br /&gt;Dakishimetekureta kimi wo Wasurenai     &lt;br /&gt;Warawasetekureta kimi wo Wasurenai     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Steal away the darkness from me, lift me high with light.      &lt;br /&gt;The warmth in your hand I took overflowed.       &lt;br /&gt;I won't forget you who held me...       &lt;br /&gt;I won't forget you who smiled for me. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;傍に居てくれたから 僕は僕で居られた    &lt;br /&gt;その優しい微笑み 消えぬように     &lt;br /&gt;君となら より高く飛べるさ     &lt;br /&gt;誰にも譲れない 絆だから     &lt;br /&gt;Soba ni itekureta kara Boku ha boku de irareta     &lt;br /&gt;Sono yasashii hohoemi Kienu you ni     &lt;br /&gt;Kimi to nara Yori tataku toberu sa     &lt;br /&gt;Dare ni mo yuzurenai Kizuna da kara     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Because you were by my side, I could be myself,      &lt;br /&gt;And it seemed as if your gentle smile would never fade away...       &lt;br /&gt;If I am with you, I can fly even higher,       &lt;br /&gt;Because we have bonds that I will hand over to no one else.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;   &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; text-decoration: underline"&gt;&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;Notes&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;1. “Kibou” (“hope”) is written, but Kimeru sings “hikari” (“light”).&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-1420512073162534327?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/1420512073162534327/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/rise-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1420512073162534327'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1420512073162534327'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/rise-translation.html' title='rise Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh6.ggpht.com/-0Q-gIhtvEBA/TiRR0gJL30I/AAAAAAAACnA/Gx9gmFfgkGw/s72-c/kimeru_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-2344659981147894230</id><published>2011-07-14T13:22:00.001-07:00</published><updated>2011-07-14T13:38:43.415-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='matenrou opera'/><title type='text'>Last Game Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Matenrou Opera’s “Last Game” from the single of the same name, which was later included on their album “ANOMIE”. The lyrics carry the feelings of what seems to be a physically- and emotionally-abusive relationship… a theme I’ve noticed fairly consistently in Sono’s lyrics.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-WjxumVhCCqI/Th9P91EC66I/AAAAAAAACms/qV0Ku8Wi3d8/s1600-h/lastscenecover2%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="Last scene" border="0" alt="Last scene" src="http://lh3.ggpht.com/-3kGTXrAvX2s/Th9P-ZFquSI/AAAAAAAACmw/QThJTyxrIOQ/lastscenecover2_thumb.jpg?imgmax=800" width="240" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;#160; &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/-mC6fFpAN0l8/Th9ROjF0XpI/AAAAAAAACm4/yNYGFCQJiXI/lastgame%25255B4%25255D.png?imgmax=800" width="198" height="51" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;飾られた言葉&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 重ね合っていた唇で    &lt;br /&gt;愛しているなんて気持に変えないで     &lt;br /&gt;這いつくばり&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 喘いだ声が好きだから     &lt;br /&gt;儚い目で俺を見つめないで     &lt;br /&gt;Kazanerareta kotoba Kasaneatteita kuchibiru de     &lt;br /&gt;Aishiteiru nante kimochi ni kaenai de     &lt;br /&gt;Haitsukubari Aeida koe ga suki dakara     &lt;br /&gt;Hakanai me de ore wo mitsumenai de     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;These decorative words you speak as our lips overlap      &lt;br /&gt;Can't change my feelings to &amp;quot;I love you&amp;quot;.       &lt;br /&gt;I like your gasping voice, so crawl after me.       &lt;br /&gt;Don't gaze at me with those miserable eyes. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;もっと懇願して&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 誘感して    &lt;br /&gt;持てるだけの嘘を全部握りしめ     &lt;br /&gt;からから乾く身体に     &lt;br /&gt;憂いの吐息&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 吹きかけてくれ     &lt;br /&gt;Motto kongan shite yuukan shite     &lt;br /&gt;Moteru dake no uso wo zenbu nigirishime     &lt;br /&gt;Karakara kawaku karada ni     &lt;br /&gt;Urei no toiki Fukikaketekure     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Entreat me more, call for me more.      &lt;br /&gt;I only have lies to handle you.       &lt;br /&gt;Let me force distressed sighs       &lt;br /&gt;From your dry body. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;俺はまだいけない&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; まだ    &lt;br /&gt;頭の中&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 発火させて     &lt;br /&gt;有害がガイア&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; もっともっと綺麗に変えてあげる     &lt;br /&gt;Ore ha mada ikenai Mada     &lt;br /&gt;Atama no naka Hakka sasete     &lt;br /&gt;Yuugai ga Gaia Motto motto kirei ni kaeteageru     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I can't do it yet, not yet.      &lt;br /&gt;A fire has lit inside my head.       &lt;br /&gt;Oh Gaia who I hurt, I will make you more and more beautiful. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;透明な傷口を押さえて&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 優しい声を待たないで    &lt;br /&gt;Toumei na kizuguchi wo osaete Yasashii koe wo matanai de     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Pinning you down with transparent wounds, I won't wait for your kind voice.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;潤んだ瞳でもっと見つめてよ    &lt;br /&gt;胸の奥&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 掴まれた時の感触が愛しい     &lt;br /&gt;繰り返して&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 焦らして&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; もっと好きにして     &lt;br /&gt;背中に回したその腕で&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 強く抱きしめて     &lt;br /&gt;Urunda hitomi de motto mitsumete yo     &lt;br /&gt;Mune no oku Tsukamareta toki no kanshoku ga itoshii     &lt;br /&gt;Kurikaeshite Jirashite Motto suki ni shite     &lt;br /&gt;Senaka ni mawashita sono ude de Tsuyoku dakishimete     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Gaze at me with those clouded eyes more and more.      &lt;br /&gt;Deep inside my heart, the sensations of when I held you are so precious.       &lt;br /&gt;It will repeat over and over, irritating me, making you more dear to me.       &lt;br /&gt;I will hold you tighter with this arm I wrap around your back. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;愛してなんていないのに    &lt;br /&gt;抱き合う度&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 安らぎがある&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 離したくない     &lt;br /&gt;Ai shite nante inai no ni     &lt;br /&gt;Dakiau tabi Yasuragi ga aru Hanashitakunai     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Though there's nothing like love,      &lt;br /&gt;Every time we embrace, there is such peace, and I don't want to let you go. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;飾られた言葉&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 重ね合っていた唇で    &lt;br /&gt;愛していらんて気持に変えないで     &lt;br /&gt;這いつくばり&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 喘いだ声が好きだから     &lt;br /&gt;このまま     &lt;br /&gt;Kazanerareta kotoba Kasaneatteita kuchibiru de     &lt;br /&gt;Aishiteiru nante kimochi ni kaenai de     &lt;br /&gt;Haitsukubari Aeida koe ga suki dakara     &lt;br /&gt;Kono mama     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;These decorative words you speak as our lips overlap      &lt;br /&gt;Can't change my feelings to &amp;quot;I love you&amp;quot;.       &lt;br /&gt;I like your gasping voice, so crawl after me,       &lt;br /&gt;Just like that. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;もっと聞かせて&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 昇りつめてくその声を    &lt;br /&gt;絡めた指先が求め合い&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 離れない     &lt;br /&gt;熱くなった身体を汗で滑らせて     &lt;br /&gt;優しい目でお前を見つめよう     &lt;br /&gt;Motto kikasete Noboritsumeteku sono koe wo     &lt;br /&gt;Karameta yubisaki ga motomeai Hanarenai     &lt;br /&gt;Atsuku natta karada wo ase de nurasete     &lt;br /&gt;Yasashii me de omae wo mitsumeyou     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Let me hear your voice climb in pitch, more and more.      &lt;br /&gt;I won't let you go. Our entwined fingers       &lt;br /&gt;Slip over your sweat-drenched, heated body.       &lt;br /&gt;I'll gaze down at you with gentle eyes. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;もっと懇願して&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 誘感して    &lt;br /&gt;持てるだけの嘘を全部握りしめ     &lt;br /&gt;からから乾く身体に     &lt;br /&gt;憂いの吐息&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 吹きかけてくれ     &lt;br /&gt;Motto kongan shite yuukan shite     &lt;br /&gt;Moteru dake no uso wo zenbu nigirishime     &lt;br /&gt;Karakara kawaku karada ni     &lt;br /&gt;Urei no toiki Fukikaketekure     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Entreat me more, call for me more.      &lt;br /&gt;I only have lies to handle you.       &lt;br /&gt;Let me force distressed sighs       &lt;br /&gt;From your dry body.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-2344659981147894230?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/2344659981147894230/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/last-scene-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/2344659981147894230'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/2344659981147894230'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/last-scene-translation.html' title='Last Game Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/-3kGTXrAvX2s/Th9P-ZFquSI/AAAAAAAACmw/QThJTyxrIOQ/s72-c/lastscenecover2_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-6637186185413429526</id><published>2011-07-13T09:47:00.001-07:00</published><updated>2011-07-13T09:47:15.623-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='matenrou opera'/><title type='text'>Twilight parade Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Matenrou Opera’s “Twilight parade” from their EP “Gilia”, done at request~&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-La8KOkzNEEM/Th3MDyb_HUI/AAAAAAAACmg/9tIoDux3geQ/s1600-h/gilia2.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="Gilia" border="0" alt="Gilia" src="http://lh4.ggpht.com/-JL89MgTB5Xc/Th3MEQsZylI/AAAAAAAACmk/ogUgnegtDFc/gilia_thumb.jpg?imgmax=800" width="243" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/--2NqQTUlgrU/Th3MEs5Bf6I/AAAAAAAACmo/YifpMjmUM1Q/twilightparade6.png?imgmax=800" width="297" height="47" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;遠くで陽が沈む光が見えた    &lt;br /&gt;敷き詰められたビルの灯りが浮かぶ     &lt;br /&gt;どれだけの人達が今日の太陽を覚えてるだろうか     &lt;br /&gt;Tooku de hi ga shizumu hikari ga mieta     &lt;br /&gt;Shikizumerareta biru no akari ga ukabu     &lt;br /&gt;Dore dake no hitotachi ga kyou no taiyou wo mieteru darou ka     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I could see the light of the faraway sinking sun...      &lt;br /&gt;I wonder how many people can remember today's sun as       &lt;br /&gt;The lights of the sprawling, suffocating buildings float up. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;思い描いた夢は月日と共に変わり    &lt;br /&gt;僕は縛り付ける     &lt;br /&gt;死にたいと願うことも&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; ここから逃げたいと願うことも叶わない     &lt;br /&gt;Omoiegaita yume ha tsukihi to tomo ni kawari     &lt;br /&gt;Boku ha shibaritsukeru     &lt;br /&gt;Shinitai to negau koto mo Koko kara nigetai to negau koto mo kanawanai     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The dream I imagined, and the days and years change,      &lt;br /&gt;Tying me.       &lt;br /&gt;Even the prayer made in want of death, and the prayer made in want of escape       &lt;br /&gt;from this place won't be granted. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;何を望んで生きてるの?    &lt;br /&gt;わからない     &lt;br /&gt;Nani wo nozondeikiteru no?     &lt;br /&gt;Wakaranai     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Why do we live on, hoping and dreaming?      &lt;br /&gt;I don't understand it. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;本当は理由が欲しいだけ    &lt;br /&gt;Hontou ha riyuu ga hoshii dake     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I really just want a reason for it. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;輝きは空を埋めて鮮やかに舞う    &lt;br /&gt;進み続ける人々の群れに息ができない     &lt;br /&gt;抑えつけられていた感情が溢れ&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 気がふれてく     &lt;br /&gt;僅かな希望は涙となり&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 憎しみを糧に流れていく     &lt;br /&gt;Kagayaki ha sora wo umete azayaka ni mau     &lt;br /&gt;Susumitsuzukeru hitobito no mure ni iki ga dekinai     &lt;br /&gt;Osaetsukerareteita kanjou ga afure Ki ga fureteku     &lt;br /&gt;Wazuka na kibou ha namida to nari Nikushimi wo kate ni nagareteiku     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Radiance fills the sky and dances about vividly.      &lt;br /&gt;The crowd of people that continue to press on can't breathe.       &lt;br /&gt;The feelings they repressed are overflowing, and their spirits waver,       &lt;br /&gt;Their little hopes turn to tears, and their hatred overflows into their sustenance. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;傷と胸の痛みを比べ&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 逃げようとする心を抑える    &lt;br /&gt;耳鳴りは止まず&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; この街の笑い声を掻き消してく     &lt;br /&gt;Kizu to mune no itami wo kurabe Nigeyou to suru kokoro wo osaeru     &lt;br /&gt;Miminari ha tomazu Kono machi no waraigoe wo kakikeshiteku     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Comparing the wounds and the pain in my chest curb my heart that wishes      &lt;br /&gt;for escape.       &lt;br /&gt;The ringing in my ears won't stop, erasing the laughing voice of this city.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;燃え尽きて&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 灰となって&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; この手を伸ばす    &lt;br /&gt;掴むまでは&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 今見えるもの掴むまでは     &lt;br /&gt;生きて&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; この自分をこの体で叫ぶ     &lt;br /&gt;生き続けることの痛み&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 叫び続けて     &lt;br /&gt;Moetsukite Hai to natte Kono te wo nobasu     &lt;br /&gt;Tsukamu made ha Ima mieru mono tsukamu made ha     &lt;br /&gt;Ikite Kono tsubasa wo kono karada de sakebu     &lt;br /&gt;Ikitsuzukeru koto no itami Sakebitsuzukete     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;It burns out and turns to ash. I stretch my hand out,      &lt;br /&gt;And until I can grab it, grab the things I was able to see today,       &lt;br /&gt;I'll live on. My wings scream with this body,       &lt;br /&gt;Scream with the pain of continuing to live.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-6637186185413429526?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/6637186185413429526/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/twilight-parade-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/6637186185413429526'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/6637186185413429526'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/twilight-parade-translation.html' title='Twilight parade Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-JL89MgTB5Xc/Th3MEQsZylI/AAAAAAAACmk/ogUgnegtDFc/s72-c/gilia_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-103922623702265788</id><published>2011-07-07T19:31:00.001-07:00</published><updated>2011-07-14T13:38:43.416-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='matenrou opera'/><title type='text'>絆 Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Matenrou Opera’s “Kizuna” from their single “Helios”. They wrote this song for the victims of the 3/11 Earthquake to express their sympathies and hopes for a better future. It’s a soft and gentle song, with the music soaring to that prayer.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society/Bellwood Records.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-VIHHEyptTBA/ThZr5lTnSSI/AAAAAAAACmU/lmffrAY4mKE/s1600-h/heliosregular%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Helios" border="0" alt="Helios" src="http://lh3.ggpht.com/-C4fTzRoH5Fs/ThZr6M3QWOI/AAAAAAAACmY/6XD_OqPJaRM/heliosregular_thumb.jpg?imgmax=800" width="241" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/-zF14aDEsaY0/ThZr6WMrL0I/AAAAAAAACmc/C2NcnuzT_Pw/kizuna%25255B7%25255D.png?imgmax=800" width="117" height="147" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;目を閉じて 目を閉じて 少しだけ力を抜いて   &lt;br /&gt;疲れ果てた体をどうか寄せて    &lt;br /&gt;僕のほうへ 心を寄せて    &lt;br /&gt;Me wo tojite Me wo tojite Sukoshi dake chikara wo nuite    &lt;br /&gt;Tsukarehateta karada wo dou ka yosete    &lt;br /&gt;Boku no hou he Kokoro wo yosete    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Close your eyes, close your eyes, and draw out just a little bit of strength. Somehow, collect it within your exhausted body,     &lt;br /&gt;And let your heart come to me. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;終わりのない時の一瞬が今の僕達   &lt;br /&gt;静かに強く息をする音が    &lt;br /&gt;僕らを優しくする    &lt;br /&gt;Owari no nai toki no isshun ga ima no bokutachi    &lt;br /&gt;Shizuka ni tsuyoku iki wo suru oto ga    &lt;br /&gt;Bokura wo yasashiku suru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;We will, for just a moment in this neverending time,     &lt;br /&gt;Kindly keep the sound      &lt;br /&gt;Of the strong breath you take in the silence. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;きっと 寂しさも ひとつ 消えていく   &lt;br /&gt;きっと 僕達は    &lt;br /&gt;この空を越えて通じ合える    &lt;br /&gt;この距離も何もかもを越えていけ    &lt;br /&gt;Kitto Samishisa mo Hitotsu kieteiku    &lt;br /&gt;Kitto Bokutachi ha    &lt;br /&gt;Kono sora wo koete tsuujiaeru    &lt;br /&gt;Kono kyori mo nani mo ka mo koeteyuke    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Surely, even the loneliness will someday disappear.     &lt;br /&gt;Surely, we will      &lt;br /&gt;Be able to pass through this distance and everything else      &lt;br /&gt;If we can cross through this sky and understand together. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;あなたがいること 私がいること   &lt;br /&gt;1人じゃない 手と手を繋げる思いは    &lt;br /&gt;すぐそばにある すぐそばにいる    &lt;br /&gt;忘れないで    &lt;br /&gt;Anata ga iru koto Watashi ga iru koto    &lt;br /&gt;Hitotsu ja nai Te to te wo tsunageru omoi ha    &lt;br /&gt;Sugu soba ni aru Sugu soba ni iru    &lt;br /&gt;Wasurenai de    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You're here, and I'm here.     &lt;br /&gt;We're not alone. Please don't forget      &lt;br /&gt;The feelings we had when we held hands      &lt;br /&gt;And were so close together, so close together. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;どれだけの気持ちを どれだけの涙で   &lt;br /&gt;流し続け 刻んできたのか わからない    &lt;br /&gt;強くなくていい 頼ることだって    &lt;br /&gt;小さな絆になっていく    &lt;br /&gt;共に歩くことを僕らは知ってる    &lt;br /&gt;Dore dake no kimochi wo Dore dake no namida de    &lt;br /&gt;Nagashitsuzuke Kizandekita no ka Wakaranai    &lt;br /&gt;Tsuyoku nakute ii Tayoru koto datte    &lt;br /&gt;Chiisa na kizuna ni natteiku    &lt;br /&gt;Tomo ni aruku koto wo bokura ha shitteru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I don't know how long these feelings     &lt;br /&gt;Will continue to flow out through these tears and engrave themselves.      &lt;br /&gt;You don't have to be strong. Relying on each other,      &lt;br /&gt;Those feelings will become our small, small bonds,      &lt;br /&gt;And I know that we will walk on together.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-103922623702265788?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/103922623702265788/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/103922623702265788'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/103922623702265788'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/translation.html' title='絆 Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/-C4fTzRoH5Fs/ThZr6M3QWOI/AAAAAAAACmY/6XD_OqPJaRM/s72-c/heliosregular_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-1065669821997596391</id><published>2011-07-07T12:55:00.001-07:00</published><updated>2011-07-07T12:55:18.274-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='asriel'/><title type='text'>Eclipse ~月食の遊戯~ Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Asriel’s “Eclipse ~Gesshoku no Yuugi~” from the album “Garnet no Hamon ni Somaru Sora” and later remixed for “”Kaikouroku Shiroban REINCARNAT”. This song, true to form, displays the Gothic sense the artist is famous for in its lyrics and dark, glittering music.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Asriel and their label 5pb..&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-S6H_n1OWmjk/ThYPITaL2uI/AAAAAAAACmI/frcptk-zPYs/s1600-h/jacket5.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="Garnet no Hamon ni Somaru Sora" border="0" alt="Garnet no Hamon ni Somaru Sora" src="http://lh5.ggpht.com/-zvvtgt-RmnI/ThYPJP9GlkI/AAAAAAAACmM/1PGi3YvEWls/jacket_thumb1.jpg?imgmax=800" width="174" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/-84sKS4sS6-M/ThYPJVPUn4I/AAAAAAAACmQ/GvtRxL-Sv4w/eclipse7.png?imgmax=800" width="431" height="120" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;溶けてく甘すぎる闇    &lt;br /&gt;私を招くの     &lt;br /&gt;とろける蜜、抗えない罠     &lt;br /&gt;堕ちてく身体に     &lt;br /&gt;快楽感じ震えた     &lt;br /&gt;月が消えるの黒に eclipse 暗闇     &lt;br /&gt;コナゴナ 壊レル ワタシ     &lt;br /&gt;心消えるの eclipse 蝕む     &lt;br /&gt;これで、もうこわくない     &lt;br /&gt;Toketeku amasugiru yami     &lt;br /&gt;Watashi wo maneku no     &lt;br /&gt;Torokeru mitsu, aragaenai wana     &lt;br /&gt;Ochiteku karada ni     &lt;br /&gt;Kairaku kanji fueta     &lt;br /&gt;Tsuki ga kieru no kuro ni eclipse Kurayami     &lt;br /&gt;Konagona Kowareru Watashi     &lt;br /&gt;Kokoro kieru no eclipse mushibamu     &lt;br /&gt;Kore de, mou kowakunai     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;That too-sweet darkness melts.      &lt;br /&gt;It invites me,       &lt;br /&gt;Enchanting honey, a trap I cannot contest.       &lt;br /&gt;The feelings of pleasure shake       &lt;br /&gt;My degrading body.       &lt;br /&gt;The black that extinguishes the moon, eclipse, darkness,       &lt;br /&gt;Breaks me into tiny pieces.       &lt;br /&gt;The eclipse that extinguishes my heart swallows me.       &lt;br /&gt;With that, I'm not afraid anymore. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;鉄の鈍色映える    &lt;br /&gt;貴方に飾るの     &lt;br /&gt;似合っているわ、輝くアカイロ     &lt;br /&gt;愛しい貴方の     &lt;br /&gt;ぬくもりふれた、瞬間…―――。     &lt;br /&gt;狂喜込み上げ晒う クルクル踊った     &lt;br /&gt;ふわりとスカート舞うの     &lt;br /&gt;此方へ御出で イイモノヲアゲル     &lt;br /&gt;あまい香りで誘う     &lt;br /&gt;Tetsu no nibiiro haeru     &lt;br /&gt;Anata ni gazaru no     &lt;br /&gt;Niatteiru wa, kagayaku akairo     &lt;br /&gt;Itoshii anata no     &lt;br /&gt;Nukumorifureta, shunkan...―――     &lt;br /&gt;Kyoukikomi agesarau Kurukuru odotta     &lt;br /&gt;Fuwari to skirt mau no     &lt;br /&gt;Kochira he oide Ii mono wo ageru     &lt;br /&gt;Amai kaori de sonau     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The dark-grey iron shines,      &lt;br /&gt;And I'll adorn you with it.       &lt;br /&gt;This shimmering red suits you,       &lt;br /&gt;My beloved.       &lt;br /&gt;I touched the warmth, just for a moment...―――       &lt;br /&gt;Overwhelmed with ecstasy, I spun, dancing,       &lt;br /&gt;My skirt fluttering softly around me.       &lt;br /&gt;Come here, I'll give you something nice.       &lt;br /&gt;I tempt you with sweet scent. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ナイフを振り上げ    &lt;br /&gt;貴方に深く刺し込む     &lt;br /&gt;Knife wo furiage     &lt;br /&gt;Anata ni fukaku sashikomu     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Raising a knife,      &lt;br /&gt;I pierce it so deeply into you. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;そうよ貴方もこれで私のモノだわ    &lt;br /&gt;最後の口づけそっと     &lt;br /&gt;青い肌色 冷たい唇     &lt;br /&gt;胸が疼いたような     &lt;br /&gt;Sou you anata mo kore de watashi no mono da wa     &lt;br /&gt;Saigo no kuchizuke sotto     &lt;br /&gt;Aoi hadairo Tsumetai kuchibiru     &lt;br /&gt;Mune ga uzuita you na     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Yes, with this, you too are mine.      &lt;br /&gt;One last time, I softly kiss       &lt;br /&gt;Your pale, cold lips.       &lt;br /&gt;My heart seemed to ache. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ねぇ私は、私は何か間違っていたかな?    &lt;br /&gt;何故だろうか・・・涙があふれていく     &lt;br /&gt;Nee watashi ha, watashi ha nanika machigatteita kana?     &lt;br /&gt;Naze darou ka... namida ga afureteiku     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Oh... did... did I do something wrong?      &lt;br /&gt;I wonder why... my tears are overflowing. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-1065669821997596391?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/1065669821997596391/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/eclipse-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1065669821997596391'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1065669821997596391'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/eclipse-translation.html' title='Eclipse ~月食の遊戯~ Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh5.ggpht.com/-zvvtgt-RmnI/ThYPJP9GlkI/AAAAAAAACmM/1PGi3YvEWls/s72-c/jacket_thumb1.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-6541150533340727302</id><published>2011-07-07T12:50:00.001-07:00</published><updated>2011-07-07T12:50:52.018-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='deluhi'/><title type='text'>Frontier Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of DELUHI’s single “Frontier” from their single of the same name.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to DELUHI and their label Braveman Records.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-wHgo1J_K5hM/ThYOFi6HqKI/AAAAAAAACl8/Ni_RZ8H4jHg/s1600-h/270px-DELUHI_-_Frontier%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="270px-DELUHI_-_Frontier" border="0" alt="270px-DELUHI_-_Frontier" src="http://lh6.ggpht.com/-81HQqURCdmQ/ThYOGZnWZsI/AAAAAAAACmA/b9wEl19bDh4/270px-DELUHI_-_Frontier_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-sdkMQhlEFKE/ThYOGpz4R1I/AAAAAAAACmE/YB8FVO73RMI/frontier%25255B6%25255D.png?imgmax=800" width="157" height="65" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;You lose yourself because the time flies so fast   &lt;br /&gt;Makes it hard to know which road to go down    &lt;br /&gt;Stopping at the between reality and a nightmare    &lt;br /&gt;You miss your chance &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;You are up against the wall with the time passing by so fast   &lt;br /&gt;You can't remember your purpose    &lt;br /&gt;Tell yourself    &lt;br /&gt;This is where the end begins    &lt;br /&gt;Forget your old self    &lt;br /&gt;Take your new chance now &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Keep on going Overtake your sorrow   &lt;br /&gt;'cause you will see a world that nobody could imagine    &lt;br /&gt;Believe in yourself &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Beyond the frontier 遥か彼方へ   &lt;br /&gt;熱を帯びた風が君を導く    &lt;br /&gt;鼓動は今 加速して行くから    &lt;br /&gt;Beyond the frontier Harukakanata he    &lt;br /&gt;Netsu wo obita kaze ga kimi wo michibiku    &lt;br /&gt;Kodou ha ima Kazoku shite iku kara    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I go far, far beyond the frontier     &lt;br /&gt;To you, who leads me with fever-tinged wind,      &lt;br /&gt;Because my heartbeat is now accelerating. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;思いは満ちて空に昇って   &lt;br /&gt;いつかきっと君を照らすだろう    &lt;br /&gt;どこまでも道は続くから    &lt;br /&gt;Omoi ha michite sora ni nobotte    &lt;br /&gt;Itsuka kitto kimi wo terasu darou    &lt;br /&gt;Doko made mo michi ha tsuzuku kara    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;My feelings ascend to the rising sky.     &lt;br /&gt;Someday, they will shine upon you.      &lt;br /&gt;Because this path continues ever on, &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;未だ見えない光を信じて   &lt;br /&gt;今この声が聞こえているなら    &lt;br /&gt;Mada mienai hiari wo shinjite    &lt;br /&gt;Ima kono koe ga kikoeteiru nara    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I believe in the light I've yet to see,     &lt;br /&gt;Since you can hear my voice right now.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-6541150533340727302?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/6541150533340727302/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/frontier-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/6541150533340727302'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/6541150533340727302'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/frontier-translation.html' title='Frontier Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh6.ggpht.com/-81HQqURCdmQ/ThYOGZnWZsI/AAAAAAAACmA/b9wEl19bDh4/s72-c/270px-DELUHI_-_Frontier_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-8037620670877292036</id><published>2011-07-06T13:10:00.001-07:00</published><updated>2011-07-07T17:04:50.073-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='matenrou opera'/><title type='text'>Helios Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Matenrou Opera’s “Helios” from their brand-new single of the same name. Though the opening line, Sono claims he no longer has a god to pray to , the lyrics carry some smatterings of prayers to Helios the Sun God of ancient Greece, and the hope that the lyrics carry echoes of what blessings Helios has to bestow; namely, warmth and a path for the future. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label, Sherow Artist Society/Bellwood Records.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-u6Tb7DDDU-o/ThTBIHqPkdI/AAAAAAAAClc/fZg1GvsSBsw/s1600-h/heliosregular%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Helios" border="0" alt="Helios" src="http://lh4.ggpht.com/-DMy2FKO6z5Y/ThTBIYUKzkI/AAAAAAAAClg/aes55DSuinA/heliosregular_thumb.jpg?imgmax=800" width="241" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/-C2RyErDvBz8/ThTBIRDnvHI/AAAAAAAAClk/_otXJnd1_mQ/helios%25255B6%25255D.png?imgmax=800" width="135" height="55" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;もう祈る神も見当たらない   &lt;br /&gt;今ここに僕らは立っている    &lt;br /&gt;どうしようもなく今を感じてる    &lt;br /&gt;Mou inoru kami mo miataranai    &lt;br /&gt;Ima koko ni bokura ha tatteiru    &lt;br /&gt;Dou shiyou mo naku ima wo kanjiteru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I can't even find a god to pray to anymore.     &lt;br /&gt;We're standing here now,      &lt;br /&gt;Unsure of what to do but feel. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;憎むべきことじゃないこと   &lt;br /&gt;憎むべき相手がいないこと    &lt;br /&gt;わかっている    &lt;br /&gt;前に進むべき道は見えてる 恐れないで    &lt;br /&gt;Nikumubeki koto ja nai koto    &lt;br /&gt;Nikumubeki aite ga inai koto    &lt;br /&gt;Wakatteiru    &lt;br /&gt;Mae ni susumubeki michi ha mieteru Osorenai de    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I understand that     &lt;br /&gt;It's not something I should hate,      &lt;br /&gt;And that there is no one I should hate.      &lt;br /&gt;I can see the road I must go down before me, so don't be afraid. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;地表を打つ雨を見上げ 遮るように腕伸ばし   &lt;br /&gt;心が望んだ温かさを この声に変え歌った    &lt;br /&gt;凍えるような冷たさで その心まで埋めないで    &lt;br /&gt;どうかこの声に耳を傾けて    &lt;br /&gt;Chihyou wo utsu ame wo miage Saegiru you ni ude nobashi    &lt;br /&gt;Kokoro ga nozonda atatakasa wo Kono koe ni kaeutatta    &lt;br /&gt;Kogoeru you na tsumetasa de Sono kokoro made umenai de    &lt;br /&gt;Dou ka kono koe ni mimi wo katamukete    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Looking up at the rain that beats upon the earth, I stretch out my arms      &lt;br /&gt;as if to stop it.      &lt;br /&gt;The warmth that my heart wishes for changed my voice to song.      &lt;br /&gt;Please don't let that freezing coldness fill your heart.      &lt;br /&gt;Please, listen to my voice. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;笑顔は残ってる 僕の中にあなたの中に   &lt;br /&gt;泣きたいように泣いたほうがいい    &lt;br /&gt;笑顔は待っているから    &lt;br /&gt;Egao ha nokotteru Boku no naka ni anata no naka ni    &lt;br /&gt;Nakitai you ni naita hou ga ii    &lt;br /&gt;Egao ha matteiru kara    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Smiling faces are what's left inside me, and inside you.     &lt;br /&gt;If you want to cry, it's best to cry,      &lt;br /&gt;Because that smiling face is waiting for you. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;地表を打つ雨を見上げ 遮るように腕伸ばし   &lt;br /&gt;心が望んだ温かさ    &lt;br /&gt;Chihyou wo utsu ame wo miage Saegiru you ni ude nobashi    &lt;br /&gt;Kokoro ga nozonda atatakasa    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Looking up at the rain that beats upon the earth, I stretch out my arms      &lt;br /&gt;as if to stop it.      &lt;br /&gt;The warmth that my heart wishes for... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;覆い尽くせ 希望の陽よ 何よりも天高くあれ   &lt;br /&gt;この空の全て 大地の果て 生きる呼吸を照らして    &lt;br /&gt;弾けるように歌いだす 輝く生命の叫び    &lt;br /&gt;この身の全てを響かせて    &lt;br /&gt;Ooitsukuse Kibou no hi yo Nani yori mo tendakaku are    &lt;br /&gt;Kono sora no subete Daichi no hate Ikiru kokyuu wo terashite    &lt;br /&gt;Tatakeru you ni utaidasu Kagayaku seimei no sakebi    &lt;br /&gt;Kono mi no subete wo hibikasete    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;O light of hope that wraps around me, you are more sublime than anything...     &lt;br /&gt;Living breath illuminates the ends of this earth, and all of the sky.      &lt;br /&gt;I sing as if I'll burst, and the radiant scream of life      &lt;br /&gt;Resounds through all my body. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;愛せる 慈愛を   &lt;br /&gt;この胸は知ってる    &lt;br /&gt;熱を上げ 声枯らし    &lt;br /&gt;僕達は同じ命を燃やして    &lt;br /&gt;Aiseru Jiai wo    &lt;br /&gt;Kono mune ha shitteru    &lt;br /&gt;Netsu wo age Koe karashi    &lt;br /&gt;Bokutachi ha onaji inochi wo moyashite    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;This heart knows      &lt;br /&gt;Of love, and affection.      &lt;br /&gt;My temperature rises, and my voice withers.      &lt;br /&gt;We all burn with the same life.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-8037620670877292036?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/8037620670877292036/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/helios-translation.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/8037620670877292036'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/8037620670877292036'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/07/helios-translation.html' title='Helios Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-DMy2FKO6z5Y/ThTBIYUKzkI/AAAAAAAAClg/aes55DSuinA/s72-c/heliosregular_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-8162411557579606517</id><published>2011-06-29T17:21:00.001-07:00</published><updated>2011-07-07T17:06:21.167-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='versailles'/><title type='text'>MASQUERADE Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of Versailles’ “MASQUERADE” from their new album “Holy Grail”. This is my personal favourite from the album, a beautifully-wrought lament of the transience of human life. It is rife with symbolism and questions that Kamijo encourages the listeners to decipher.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Versailles and their label Sherow Artist Society/Warner Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-k10FkH_zQG4/TgvBis-2AWI/AAAAAAAAClQ/nWBHnGUtZsQ/s1600-h/holygraillimited%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Holy Grail" border="0" alt="Holy Grail" src="http://lh4.ggpht.com/-hZqeNo05nwA/TgvBjXKHWMI/AAAAAAAAClU/Pltt1KZ7hCc/holygraillimited_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="242" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/-F5tIWPFySbs/TgvBj5zs_vI/AAAAAAAAClY/DlMlj73B0qE/masquerade%25255B6%25255D.png?imgmax=800" width="324" height="50" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Ah...ひび割れた真実が   &lt;br /&gt;今、音を立て崩れてゆく    &lt;br /&gt;全て暴く刹那の夜    &lt;br /&gt;Ah... hibikareta shinjitsu ga    &lt;br /&gt;Ima, oto wo tatekuzureteyuku    &lt;br /&gt;Subete abaku setsuna no yoru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ah... the cracked truth     &lt;br /&gt;Will now collapse into sound,      &lt;br /&gt;Exposing everything in the moment of night. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;もう...何が偽りなのか?   &lt;br /&gt;何が確信なのか? (I don't know)    &lt;br /&gt;全てがあなたに見える    &lt;br /&gt;形のない心へ    &lt;br /&gt;飾りのない言葉で    &lt;br /&gt;今歌おう    &lt;br /&gt;Mou... nani ga itsuwari na no ka?    &lt;br /&gt;Nani ga kakushin na no ka? (I don't know)    &lt;br /&gt;Subete ga anata ni mieru    &lt;br /&gt;Katachi no nai kokoro he    &lt;br /&gt;Kazari no nai kotoba de    &lt;br /&gt;Ima utaou    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I don't know anymore     &lt;br /&gt;What are lies and what are my convictions.      &lt;br /&gt;Able to see all of it in you,      &lt;br /&gt;I’ll now sing      &lt;br /&gt;Plain words      &lt;br /&gt;To your shapeless heart. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I can't leave you alone   &lt;br /&gt;When I close my eyes    &lt;br /&gt;流れる星のように    &lt;br /&gt;月の光も呑み干せばいい    &lt;br /&gt;闇という永遠の為に    &lt;br /&gt;I can't leave you alone    &lt;br /&gt;When I close my eyes    &lt;br /&gt;Nagareru hoshi no you ni    &lt;br /&gt;Tsuki no hikari mo nomihoseba ii    &lt;br /&gt;Yami to iu towa no tame ni    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I can't leave you alone.     &lt;br /&gt;When I close my eyes,      &lt;br /&gt;Like a falling star,      &lt;br /&gt;I'll drink up even the moon dry of its light      &lt;br /&gt;For the sake of this eternity called &amp;quot;darkness&amp;quot;. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;この世はMasquerade   &lt;br /&gt;仮面を着けた魂達が踴る舞踏会    &lt;br /&gt;瞳だけが映し出す本当のあなたを抱きしめて    &lt;br /&gt;運命に墮ちてゆく    &lt;br /&gt;Kono yo ha Masquerade    &lt;br /&gt;Kamen wo tsuketa tamadachi ga odoru butoukai    &lt;br /&gt;Hitomi dake ga utsushidasu hontou no anata wo dakishimete    &lt;br /&gt;Unmei ni ochiteyuku    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;This world is a Masquerade,     &lt;br /&gt;A splendid ball where masked souls dance.      &lt;br /&gt;I'll embrace the true you that reflects in only my eyes,      &lt;br /&gt;And plunge into my fate. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I can't leave you alone   &lt;br /&gt;When I close my eyes    &lt;br /&gt;あふれる星の中で    &lt;br /&gt;あなたと出会う為に生まれた    &lt;br /&gt;永遠の意味を信じて    &lt;br /&gt;I can't leave you alone    &lt;br /&gt;When i close my eyes    &lt;br /&gt;Afureru hoshi no naka de    &lt;br /&gt;Anata to deau tame ni umareta    &lt;br /&gt;Eien no imi wo shinjite    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I can't leave you alone.     &lt;br /&gt;When I close my eyes,      &lt;br /&gt;Flowing to the core of a star      &lt;br /&gt;And born from my meeting with you      &lt;br /&gt;Is my belief in the meaning of eternity. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;この世はMasquerade   &lt;br /&gt;仮面を著けた魂達が踴る舞踏会    &lt;br /&gt;瞳だけが知らないあなたをその心を抱きしめて    &lt;br /&gt;運命に墮ちてゆく    &lt;br /&gt;Like a Masquerade    &lt;br /&gt;Like a Masquerade    &lt;br /&gt;Kono yo ha Masquerade    &lt;br /&gt;Kamen wo tsuketa tamadachi ga odoru butoukai    &lt;br /&gt;Hitomi dake ga shiranai anata wo sono kokoro wo dakishimete    &lt;br /&gt;Unmei ni ochiteyuku    &lt;br /&gt;Like a Masquerade    &lt;br /&gt;Like a Masquerade    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;This world is a Masquerade,     &lt;br /&gt;A splendid ball where masked souls dance.      &lt;br /&gt;I'll embrace the heart of the you I don't know with my gaze      &lt;br /&gt;And plunge into my fate,      &lt;br /&gt;Like a Masquerade      &lt;br /&gt;Like a Masquerade&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-8162411557579606517?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/8162411557579606517/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/06/masquerade-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/8162411557579606517'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/8162411557579606517'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/06/masquerade-translation.html' title='MASQUERADE Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-hZqeNo05nwA/TgvBjXKHWMI/AAAAAAAAClU/Pltt1KZ7hCc/s72-c/holygraillimited_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-4281591747765881483</id><published>2011-06-14T03:48:00.001-07:00</published><updated>2011-06-14T03:48:30.016-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='deluhi'/><title type='text'>Departure Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of DELUHI’s single “Departure”. It looks like this is going to be the last song they’ve put out, which is really sad since they are such a talented group. While the music is not my favourite from them, the lyrics are quite inspirational, and I hope that each member will take the feelings from the words to this song as they all move in their individual directions after July.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to DELUHI and their label Braveman Records.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-5-JsmztBmm8/Tfc8eXEpwmI/AAAAAAAACi0/PRrci21TIlY/s1600-h/Departure%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Departure" border="0" alt="Departure" src="http://lh3.ggpht.com/-zJJpYZFduoU/Tfc8ex_g3DI/AAAAAAAACi4/Y3sN55HQq-4/Departure_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/--nD1TJBb8-w/Tfc8fAp7B2I/AAAAAAAACi8/xdWzq3_x_c4/departure%25255B6%25255D.png?imgmax=800" width="158" height="62" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I want no destination   &lt;br /&gt;I can't tell you where, I'm going even if you ask me. &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I want new vibrations   &lt;br /&gt;No more wastin' time, I can't wait for the day to come    &lt;br /&gt;I don't stray anymore! &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I want no stagnation   &lt;br /&gt;If I ask you in five years time    &lt;br /&gt;''Do you still have the same dream?''    &lt;br /&gt;Let me hear from you &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Going as far as I can reach with my hands   &lt;br /&gt;I will never find what I long for    &lt;br /&gt;I don't wanna chase what's in front of me    &lt;br /&gt;I only have to go faraway in search of some unseen destination &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;It's time of departure for the future   &lt;br /&gt;その一歩が きっと景色を変えていくんだ    &lt;br /&gt;Don't look back. Set off without thinking    &lt;br /&gt;理由よりも もっと大切な事があるんだ    &lt;br /&gt;It's time of departure for the future    &lt;br /&gt;It's time of departure for the future    &lt;br /&gt;Sono ippo ga Kitto keshiki wo kaeteiku n da    &lt;br /&gt;Don't look back. Set off without thinking    &lt;br /&gt;Riyuu yori mo Motto taisetsu na koto ga aru n da    &lt;br /&gt;It's time of departure for the future    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;It's time of departure for the future     &lt;br /&gt;That one step will surely change the scenery.      &lt;br /&gt;Don't look back. Set off without thinking      &lt;br /&gt;There is something far more important than reason.      &lt;br /&gt;It's time of departure for the future. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;There is no use thinking before you start   &lt;br /&gt;Just go ahead and do it    &lt;br /&gt;Once you are out on the road you will soon find    &lt;br /&gt;The answer you are looking for    &lt;br /&gt;Simply is in your view, in your mind    &lt;br /&gt;Feel your imagination &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;It's time of departure for the future   &lt;br /&gt;踏み出す事が明日を切り開いていくんだ    &lt;br /&gt;Don't look back. Set off without thinking    &lt;br /&gt;その涙はいつか強い想いに変わる    &lt;br /&gt;It's time of departure for the future    &lt;br /&gt;It's time of departure for the future    &lt;br /&gt;Fumidasu koto ga asu wo kirihiraiteiku n da    &lt;br /&gt;Don't look back. Set off without thinking    &lt;br /&gt;Sono namida ha itsuka tsuyoi omoi ni kawaru    &lt;br /&gt;It's time of departure for the future    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;It's time of departure for the future.     &lt;br /&gt;The fact that you're pressing on will cut through tomorrow.      &lt;br /&gt;Don't look back. Set off without thinking.      &lt;br /&gt;Those tears will someday change to strong feelings.      &lt;br /&gt;It's time of departure for the future. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;新たな日夕が   &lt;br /&gt;未知なる日夕が    &lt;br /&gt;待っているから    &lt;br /&gt;Arata na nisshiki ga    &lt;br /&gt;Michi naru nisshiki ga    &lt;br /&gt;Matteiru kara    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The brand-new nightfall...     &lt;br /&gt;The nightfall that's become unknown...      &lt;br /&gt;I'm waiting for it.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-4281591747765881483?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/4281591747765881483/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/06/departure-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4281591747765881483'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4281591747765881483'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/06/departure-translation.html' title='Departure Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/-zJJpYZFduoU/Tfc8ex_g3DI/AAAAAAAACi4/Y3sN55HQq-4/s72-c/Departure_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-1008660374197037821</id><published>2011-06-05T19:24:00.001-07:00</published><updated>2011-07-07T17:05:43.250-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>赫い鼓動Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “Akai Kodou” from their single “Reila”. It is the harshest track included over all the versions of “Reila”, documenting a sort of bitter and darker turn the band takes around this time.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-jM8_9TXrQLo/Tew6X1Fi7hI/AAAAAAAACio/W_-FzecRRPE/s1600-h/reilacoverd%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Reila" border="0" alt="Reila" src="http://lh5.ggpht.com/-0rWxGcEZjEM/Tew6YYNXmQI/AAAAAAAACis/4-YHIY_B0q0/reilacoverd_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/-8xqNy5EdNO8/Tew6YhTQRSI/AAAAAAAACiw/nil3aWnOqyM/akaikodou%25255B7%25255D.png?imgmax=800" width="317" height="145" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;干涸びた街 痩せ焦がれた野良犬 老いた皮膚貪る子供の群れ   &lt;br /&gt;無力な愛の手を差し伸べてる 磔の弱者は言った    &lt;br /&gt;Hikarabita machi Yasekogareta norainu Oita hifu musaboru kodomo no mure    &lt;br /&gt;Muryoku na ai no te wo sashinobeteru Haritsuke no jakusha ha itta    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;A city that has completely dried up, a stray dog's yearning has grown thin,      &lt;br /&gt;a crowd of children lusting after aged skins...      &lt;br /&gt;An incompetent love holds out its hand to me, saying this is the crucifixion       &lt;br /&gt;of the weak. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;God of death is calling me ...   &lt;br /&gt;God of death sings the last song &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;這いつくばって泥喰らう者 「an eyes like the dead fish」の如く   &lt;br /&gt;無様な醜い哀願しても この地獄にはオアシスなど用意されていない    &lt;br /&gt;Haitsukubatte doro kurau mono &amp;quot;an eyes like the dead fish&amp;quot; no gotoku    &lt;br /&gt;Buzama na minikui aigan shite mo Kono jigoku ni ha oasis nado youi sareteinai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Those who crawl and grovel with their faces in the mud are like eyes of      &lt;br /&gt;dead fish.      &lt;br /&gt;Even if they entreat me looking as unsightly and ugly as they do, there will be no oasis made for them in this hell. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;「水の無い海の魚」「巣の中で共食いの蟻」   &lt;br /&gt;「蛇革で出来た雛の■」油無しじゃ燃えぬ太陽の下    &lt;br /&gt;&amp;quot;Mizu no nai umi no sakana&amp;quot; &amp;quot;Su no naka de tomogui no ari&amp;quot;    &lt;br /&gt;&amp;quot;Hebikawa de dekita hina no ■&amp;quot; Aburanashi ja moenu taiyou no shita    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;quot;Fish of a waterless sea&amp;quot; &amp;quot;In a nest of cannibalistic ants&amp;quot;     &lt;br /&gt;&amp;quot;The doll's ■ is made of snakeskin&amp;quot; All under a sun that cannot burn      &lt;br /&gt;without oil. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;God of death is calling us ...   &lt;br /&gt;God of death sings the last song &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;今 時が終焉を指す 向かう場所に声は無く   &lt;br /&gt;ただ 冷たい風とどす黒い雨が降りしきる音だけ虚しい    &lt;br /&gt;Ima Toki ga shuuen wo sasu Mukau basho ni koe ha naku    &lt;br /&gt;Tada Tsumetai kaze to dosuguroi ame ga furishikiru oto dake munashii    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Now, time points to the end. The place you face is without voice,     &lt;br /&gt;Void but for the sound of the cold wind and dark rain falling.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;     &lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;全ての生きる者達よ 鼓動は今も聞こえるかい?   &lt;br /&gt;明日への光が地に落下しても    &lt;br /&gt;その運命から目をそらさないで    &lt;br /&gt;Subete no ikiru monotachi yo Kodou ha ima mo kikoeru kai?    &lt;br /&gt;Asu he no hikari ga chi ni rakka shite mo    &lt;br /&gt;Sono unmei kara me wo sorasanai de    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;All you who live, can you hear the pulsation now?     &lt;br /&gt;Even if the light of tomorrow falls to the earth,      &lt;br /&gt;Don't look away from that fate. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;時が終わりの鐘鳴らし 逃げ場さえ退廃してる   &lt;br /&gt;ただ 其処には呼吸すら忘れてる 赤黒い抜け殻の絨毯    &lt;br /&gt;身は果て土に帰る 眠りについた鼓動達    &lt;br /&gt;その「身」は「血」は「脳」は 一つの種になり    &lt;br /&gt;再生の朝 綺麗な花に成るだろう    &lt;br /&gt;Toki ga owari no hane narashi Nigeba sae taihai shiteru    &lt;br /&gt;Tada Soko ni ha kokyuu ura wasureteru Akaguroi nukegara no juutan    &lt;br /&gt;Mi wo hate tsuchi ni kaeru Nemuri ni tsuita kodoutachi    &lt;br /&gt;Sono &amp;quot;mi&amp;quot; ha &amp;quot;chi&amp;quot; ha &amp;quot;mune&amp;quot; ha Hitotsu no tane ni nari    &lt;br /&gt;Saisei no asa Kirei na hana ni naru darou    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The ringing of the bells of the end of time crumble even our refuge.     &lt;br /&gt;There, I even forget to breathe. A dark red carpet of shed skin,      &lt;br /&gt;My body perishes and returns to the earth. The pulsations suit my sleep.      &lt;br /&gt;That &amp;quot;body&amp;quot;, that &amp;quot;blood&amp;quot;, that &amp;quot;memory&amp;quot; will become one seed.      &lt;br /&gt;The morning of rebirth becomes a beautiful flower.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-1008660374197037821?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/1008660374197037821/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/06/translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1008660374197037821'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1008660374197037821'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/06/translation.html' title='赫い鼓動Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh5.ggpht.com/-0rWxGcEZjEM/Tew6YYNXmQI/AAAAAAAACis/4-YHIY_B0q0/s72-c/reilacoverd_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-4883343214710602872</id><published>2011-06-05T18:21:00.001-07:00</published><updated>2011-07-07T17:05:43.250-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>Without A Trace Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “Without A Trace”, which was a track on their single “DITRESS&amp;amp;COMA”. I’ve read that this was meant as a tribute from Ruki to all the fans of the GazettE who have died, though any further specifications on the matter I don’t know. It’s a very lovely and touching song, though – one of my favourite acoustic works from them.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-UqZpejkqs2M/Tewrm6F2T2I/AAAAAAAACic/yhjGIwhI4LI/s1600-h/images_1-23863%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="DISTRESS &amp;amp; COMA" border="0" alt="DISTRESS &amp;amp; COMA" src="http://lh5.ggpht.com/-MVHeElDteY4/TewrnZhzjWI/AAAAAAAACig/Aq4eWhywcR4/images_1-23863_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/-wVXqfgtUJoY/Tewrnreg04I/AAAAAAAACik/FzYLLGQaNMc/withoutatrace%25255B6%25255D.png?imgmax=800" width="339" height="48" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;脆弱な意識を剥がれ   &lt;br /&gt;ゆっくりと足音を立てずに    &lt;br /&gt;灰になり粉々に散る    &lt;br /&gt;それだけ…それだけ…    &lt;br /&gt;Without a trace.    &lt;br /&gt;Seijaku na ishiki wo hagare    &lt;br /&gt;Yukkuri to ashioto wo tatezu ni    &lt;br /&gt;Hai ni nari konagona ni chiru    &lt;br /&gt;Sore dake...sore dake...    &lt;br /&gt;Without a trace.    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Brittle sense is peeled away,     &lt;br /&gt;And slowly, without a single footfall's sound,      &lt;br /&gt;You fall to ash and scatter away.      &lt;br /&gt;Just like that... just like that...      &lt;br /&gt;Without a trace. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;後に知る感情は   &lt;br /&gt;無力より卑怯    &lt;br /&gt;混在意識の底を這う    &lt;br /&gt;潜在意識に問いかける    &lt;br /&gt;「目の前の明日が見えない。」    &lt;br /&gt;Nochi ni shiru kanjou ha    &lt;br /&gt;Muryoku yori hikyou    &lt;br /&gt;Konzai ishiki no soko wo hau    &lt;br /&gt;Senzaiishiki ni toikakeru    &lt;br /&gt;&amp;quot;Me no mae no asu ga mienai.&amp;quot;    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Since then, the emotions I've known     &lt;br /&gt;Are more cruel to me than my powerlessness.      &lt;br /&gt;My deepest conflicting senses crawl to      &lt;br /&gt;My subconscious and tell it:      &lt;br /&gt;&amp;quot;I can't see the tomorrow right here in front of me.&amp;quot; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;立ち尽くす季節に息を埋めて   &lt;br /&gt;救いを待った君は無へ    &lt;br /&gt;もう聞こえはしない枯れた詩は    &lt;br /&gt;宛ても無く泣いている    &lt;br /&gt;Tachitsukusu kisetsu ni iki wo umete    &lt;br /&gt;Sukui wo matta kimi ha mu he    &lt;br /&gt;Mou kikoe ha shinai kareta uta ha    &lt;br /&gt;Ate mo naku naiteiru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;In the seasons that stand still, my breath buries me.     &lt;br /&gt;You, who waited for salvation, are gone.      &lt;br /&gt;This dying song which you can't hear anymore      &lt;br /&gt;Can't reach you as you cry. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;「喪失」に流す涙は   &lt;br /&gt;耐えてた苦しみにも流れる    &lt;br /&gt;誰もが見殺すかのよう    &lt;br /&gt;目蓋を閉じる    &lt;br /&gt;&amp;quot;Soushitsu&amp;quot; ni nagasu namida ha    &lt;br /&gt;Taeteta kurushimi ni mo nagareru    &lt;br /&gt;Dare mo ga mikorosu ka no you    &lt;br /&gt;Mebuta wo tojiru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The tears you cried in your &amp;quot;loss&amp;quot; and     &lt;br /&gt;The sadness you've endured are washed away.      &lt;br /&gt;Thinking I could maybe save someone,      &lt;br /&gt;I close my eyes. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;螺旋に絡まる身体が   &lt;br /&gt;ゆっくりゆっくり捩じれる    &lt;br /&gt;千の棘を喉にあて問う    &lt;br /&gt;俺に何が救える?    &lt;br /&gt;目の前で明日が死んでる。    &lt;br /&gt;Rasen ni karamaru karada ga    &lt;br /&gt;Yukkuri yukkuri nejireru    &lt;br /&gt;Sen no toge wo nodo ni atetou    &lt;br /&gt;Ore ni nani ga sukueru?    &lt;br /&gt;Me no mae de asu ga shinderu.    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;My body caught in a spiral is     &lt;br /&gt;Slowly, slowly twisted.      &lt;br /&gt;Thousands of thorns encircle my throat...      &lt;br /&gt;What can I save?      &lt;br /&gt;The tomorrow before me is dying. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;立ち尽くす季節に息を埋めて   &lt;br /&gt;救いを待った君は無へ    &lt;br /&gt;もう聞こえはしない枯れた詩は    &lt;br /&gt;宛ても無く泣いている    &lt;br /&gt;Tachitsukusu kisetsu ni iki wo umete    &lt;br /&gt;Sukui wo matta kimi ha mu he    &lt;br /&gt;Mou kikoe ha shinai kareta uta ha    &lt;br /&gt;Ate mo naku naiteiru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;In the seasons that stand still, my breath buries me.     &lt;br /&gt;You, who waited for salvation, are gone.      &lt;br /&gt;This dying song which you can't hear anymore      &lt;br /&gt;Can't reach you as you cry. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;降りしきる翳みが晴れぬように...   &lt;br /&gt;生きた証が消えぬように...    &lt;br /&gt;この詩が君へと届くのなら    &lt;br /&gt;偽善だと思うだろう    &lt;br /&gt;Furishikiru kagemi ga harenu you ni...    &lt;br /&gt;Ikita akashi ga kienu you ni...    &lt;br /&gt;Kono uta ga kimi he to todoku no nara    &lt;br /&gt;Gizen da to omou darou    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The shadows that rain incessantly down won't clear...     &lt;br /&gt;So that the proof you lived won't disappear...      &lt;br /&gt;If this song can reach you,      &lt;br /&gt;You'll probably just think it's hypocrisy. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;立ち尽くす季節に息を埋めて   &lt;br /&gt;救いを待った君は無へ    &lt;br /&gt;もう 聞こえぬようにかけた声は戻せない    &lt;br /&gt;罪と知る    &lt;br /&gt;Tachitsukusu kisetsu ni iki wo umete    &lt;br /&gt;Sukui wo matta kimi ha mu he    &lt;br /&gt;Mou Kikoenu you ni kaketa koe ha modosenai    &lt;br /&gt;Tsumi to shiru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;In the seasons that stand still, my breath has stopped.     &lt;br /&gt;You, who waited for salvation, aren't here.      &lt;br /&gt;This voice you can't seem to hear anymore won't come back to me.      &lt;br /&gt;I know it's my sin.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-4883343214710602872?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/4883343214710602872/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/06/without-trace-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4883343214710602872'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4883343214710602872'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/06/without-trace-translation.html' title='Without A Trace Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh5.ggpht.com/-MVHeElDteY4/TewrnZhzjWI/AAAAAAAACig/Aq4eWhywcR4/s72-c/images_1-23863_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-2906745087467297515</id><published>2011-05-27T18:19:00.001-07:00</published><updated>2011-07-07T17:05:43.250-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>BREAK ME Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “BREAK ME” from their single “VORTEX”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label, PS Company/Sony Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-SvkDcQ46P_A/TeBNiGtRgQI/AAAAAAAACiQ/s6SfGcFmetY/s1600-h/the-gazette-vortex-optical-impression%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="VORTEX" border="0" alt="VORTEX" src="http://lh3.ggpht.com/-nbmrnqJT2TI/TeBNikWwKiI/AAAAAAAACiU/z9CdkcwxoEI/the-gazette-vortex-optical-impression_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/-tNCdqTsCxyk/TeBNi-XvAcI/AAAAAAAACiY/e0bcGRwsXEg/breakme%25255B5%25255D.png?imgmax=800" width="226" height="49" /&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Psyche溶け出しFrozen 震え咲き出すFlower   &lt;br /&gt;Sensitivity 千切れて&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; 繰り返すSplit    &lt;br /&gt;Psyche tokedashi Frozen furuesakidasu Flower    &lt;br /&gt;Sensitivity chigirete Kurikaesu Split    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;My psyche dissolves into a frozen, tremblingly-blooming flower.     &lt;br /&gt;My sensitivity is torn to pieces, a split that repeats over and over. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Cold wind disappoints me   &lt;br /&gt;My nervous bad habit    &lt;br /&gt;The vicious circle doesn't stop &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Break me   &lt;br /&gt;Please kill me out at your beautiful hand    &lt;br /&gt;Before I break your mind    &lt;br /&gt;Please kill me out at your beautiful hand    &lt;br /&gt;Before I dirty your mind &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Always 忘れたくて   &lt;br /&gt;Always 逃げ場は無くて    &lt;br /&gt;In my head 絡み合わぬ黒と白が蠢く    &lt;br /&gt;Always Wasuretakute    &lt;br /&gt;Always Nigeba ha nakute    &lt;br /&gt;In my head garamiawanu kuro to shiro ga ugomeku    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I always want to forget that     &lt;br /&gt;Always, there is no place for me to escape to.      &lt;br /&gt;The black and white that won't entwine wriggle in my head. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;秒刻の針が耳の奥でDelay   &lt;br /&gt;Without cease流れ出す    &lt;br /&gt;混ざり合わぬVision    &lt;br /&gt;Byoukizami no hari ga mimi no oku de Delay    &lt;br /&gt;Without cease nagaredasu    &lt;br /&gt;Mazariawanu Vision    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;With the delay of the tick of the second-hand deep in my ears,     &lt;br /&gt;It flows without cease;      &lt;br /&gt;This vision that I won't run into. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Cold wind disappoints me   &lt;br /&gt;My nervous bad habit    &lt;br /&gt;The vicious circle doesn't stop &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Break me   &lt;br /&gt;Please kill me out at your beautiful hand    &lt;br /&gt;Before I break your mind    &lt;br /&gt;Please kill me out at your beautiful hand    &lt;br /&gt;Before I dirty your mind &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Please delete my existence   &lt;br /&gt;I pray for your happiness    &lt;br /&gt;Before I kill your mind &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Please kill me out at your beautiful hand&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-2906745087467297515?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/2906745087467297515/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/05/break-me-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/2906745087467297515'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/2906745087467297515'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/05/break-me-translation.html' title='BREAK ME Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/-nbmrnqJT2TI/TeBNikWwKiI/AAAAAAAACiU/z9CdkcwxoEI/s72-c/the-gazette-vortex-optical-impression_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-2740871748643493031</id><published>2011-05-24T14:39:00.001-07:00</published><updated>2011-07-07T17:05:43.251-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>VORTEX Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “VORTEX” from their single of the same name. I haven’t read the interviews about it yet, but it seems it is yet another successor to songs like “LEECH” and “VERMIN”, hurling anger and disgust at corporate suits. Ruki uses very strong language in these lyrics.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label, PS Company/Sony Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tdwll66lngI/AAAAAAAACiE/mT-mk2fbGdE/s1600-h/the-gazette-vortex-optical-impression%5B2%5D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="VORTEX" border="0" alt="VORTEX" src="http://lh6.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/TdwlmJopwyI/AAAAAAAACiI/kQUHChuVOiU/the-gazette-vortex-optical-impression_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/TdwlmgkNrII/AAAAAAAACiM/GVlN_cTdOww/vortex%5B5%5D.png?imgmax=800" width="219" height="42" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;二度と消せないくらいに傷を深めていくMalice   &lt;br /&gt;イキ過ぎた頭を抉り飛び交うBugにNoiseを    &lt;br /&gt;Nido to kesenai kurai ni kizu wo fukameteiku Malice    &lt;br /&gt;Ikisugita atama wo eguritobikau Bug ni Noise wo    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The malice deepens this scar that will never disappear again.     &lt;br /&gt;The noise forces a bug into the head that breathes too much. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;使い捨ての愛と知って売られたカラクリ   &lt;br /&gt;「単純明快 無様な明日だ」って    &lt;br /&gt;理解してる時点で終わってる    &lt;br /&gt;Tsukaisute no ai to shitte urareta karakuri    &lt;br /&gt;&amp;quot;Tanjunmeikai Buzama na asu da&amp;quot; tte    &lt;br /&gt;Rikai shiteru jiten de owatteru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I know the disposable love and the mechanisms you sell.     &lt;br /&gt;You say &amp;quot;Plain and simple, tomorrow is unpresentable.&amp;quot;      &lt;br /&gt;Right then, my understanding of you was done. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;歪み回るVortex of beats   &lt;br /&gt;吐き気の中で踊る    &lt;br /&gt;Right before my eyes    &lt;br /&gt;The world that decayed    &lt;br /&gt;Right before my eyes    &lt;br /&gt;You murder somebody    &lt;br /&gt;Yugamimawaru Vortex of beats    &lt;br /&gt;Hakike no naka de odoru    &lt;br /&gt;Right before my eyes    &lt;br /&gt;The world that decayed    &lt;br /&gt;Right before my eyes    &lt;br /&gt;You murder somebody    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I'm strained and twisted in a vortex of beats,     &lt;br /&gt;Dancing in nausea.      &lt;br /&gt;Right before my eyes      &lt;br /&gt;The world that decayed      &lt;br /&gt;Right before my eyes      &lt;br /&gt;You murder somebody &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Too tragic to stay with you &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ぐるぐると回るLoopの中で   &lt;br /&gt;機械仕掛けの空に消えてゆく    &lt;br /&gt;[COUNTLESS BUG]    &lt;br /&gt;ざらついた舌で欲をなぞって    &lt;br /&gt;StolidなDummyに夢を見せれば    &lt;br /&gt;苦だろうが悦に変わるさ    &lt;br /&gt;I don't wanna become the fuckin' garbage like you    &lt;br /&gt;Guruguru to mawaru Loop no naka de    &lt;br /&gt;Kikaijikake no sora ni kieteyuku    &lt;br /&gt;[COUNTLESS BUG]    &lt;br /&gt;Zaraitsuita shita de yoku wo nazotte    &lt;br /&gt;Stolid na Dummy ni yume wo misereba    &lt;br /&gt;Ku darou ga etsu ni kawaru sa    &lt;br /&gt;I don't wanna become the fuckin' garbage like you    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;In the loop that twists and turns,     &lt;br /&gt;I disappear into a mechanised sky.      &lt;br /&gt;[COUNTLESS BUG]      &lt;br /&gt;Tracing over your greed with your roughened tongue,      &lt;br /&gt;You show off your dream to a stolid dummy.      &lt;br /&gt;It's disappointing, but you change that out for self-satisfaction.      &lt;br /&gt;I don't wanna become the fuckin' garbage like you &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Vortex of industry &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Shut the fuck up   &lt;br /&gt;Jack off &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;The only thing you really know about me is...   &lt;br /&gt;You can't take my soul away from me    &lt;br /&gt;The only thing you really know about me is...    &lt;br /&gt;I can't answer your silly wish &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;暗い暗い闇に落ちてゆく   &lt;br /&gt;[COUNTLESS BUG]    &lt;br /&gt;汚れ無き声も泥に塗れ    &lt;br /&gt;今じゃその嘘に身を投げる    &lt;br /&gt;[COUNTLESS BUG]    &lt;br /&gt;Scrapになれば価値は消える    &lt;br /&gt;寸劇の涙はその胸に届かない    &lt;br /&gt;Kurai kurai yami ni ochiteyuku    &lt;br /&gt;[COUNTLESS BUG]    &lt;br /&gt;Kegarenaki koe mo doro ni mamire    &lt;br /&gt;Ima ja sono uso ni mi wo nageru    &lt;br /&gt;[COUNTLESS BUG]    &lt;br /&gt;Scrap ni nareba kachi ha kieru    &lt;br /&gt;Sungeki no namida ha sono mune ni todokanai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I fall into black, black darkness     &lt;br /&gt;[COUNTLESS BUG]      &lt;br /&gt;And even my pure voice is smeared with mud.      &lt;br /&gt;So now, I throw my body away into that lie.      &lt;br /&gt;[COUNTLESS BUG]      &lt;br /&gt;When it turns to scrap, the value will disappear,      &lt;br /&gt;And the tears of such a short play will never reach your heart. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;I don't wanna become the fuckin' garbage like you&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-2740871748643493031?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/2740871748643493031/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/05/vortex-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/2740871748643493031'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/2740871748643493031'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/05/vortex-translation.html' title='VORTEX Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh6.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/TdwlmJopwyI/AAAAAAAACiI/kQUHChuVOiU/s72-c/the-gazette-vortex-optical-impression_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-4584472217536057139</id><published>2011-05-15T16:57:00.001-07:00</published><updated>2011-07-07T17:05:43.252-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>BEFORE I DECAY Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “BEFORE I DECAY” from their single of the same name. The song was used for the Japanese version of the move “Fast &amp;amp; Furious”.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/TdBocWji90I/AAAAAAAACh0/_h2HUhD4_bw/s1600-h/KICM912902.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="BEFORE I DECAY" border="0" alt="BEFORE I DECAY" src="http://lh5.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/TdBocjmygTI/AAAAAAAACh4/WhXcQLIJ-aE/KICM91290_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="212" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/TdBoc8iSPoI/AAAAAAAACh8/7ujdpd4Mqgw/beforeidecay5.png?imgmax=800" width="304" height="52" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;This is the same as a game not having an end &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;能無しの口叩きってやつを現実で捩じ伏せ    &lt;br /&gt;蛙鳴蝉噪並べる無知を潰せ     &lt;br /&gt;Before I Decay     &lt;br /&gt;Nounashi no kuchi tatakitte yatsu wo genjitsu de nejifuse     &lt;br /&gt;Ameisensou naraberu muchi wo tsubuse     &lt;br /&gt;Before I Decay     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;He who speaks incompetently has his arm pinned by reality.      &lt;br /&gt;The useless argument you set up only smashes your own ignorance.       &lt;br /&gt;Before I Decay &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Please abandon instinct    &lt;br /&gt;I was stuck in a loop of a vicious circle     &lt;br /&gt;It was a mistake to have entrusted you     &lt;br /&gt;I die at abnormal speed &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;This is the same as a maze not having an end    &lt;br /&gt;不変の人間心裏     &lt;br /&gt;This is the same as a maze not having an end     &lt;br /&gt;Fuhen no ningen shinri     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;This is the same as a maze not having an end      &lt;br /&gt;It's the eternal backside of the human heart. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Only the rumor is splendid    &lt;br /&gt;Disappear with a sexual     &lt;br /&gt;You sold even us to protect oneself     &lt;br /&gt;You are powerless than anyone     &lt;br /&gt;Watch me... &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;繰り返す為にまた笑えばいいの?    &lt;br /&gt;繰り返す為にもう…     &lt;br /&gt;I cannot laugh     &lt;br /&gt;Kurikaesu tame ni mata waraeba ii no?     &lt;br /&gt;Kurikaesu tame ni mou...     &lt;br /&gt;I cannot laugh     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Because this will happen over and over, will I be able to laugh again?      &lt;br /&gt;Because this will happen over and over...       &lt;br /&gt;I cannot laugh. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Before I Decay &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Please abandon instinct    &lt;br /&gt;I was stuck in a loop of a vicious circle     &lt;br /&gt;It was a mistake to have entrusted you     &lt;br /&gt;It was a mistake...&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-4584472217536057139?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/4584472217536057139/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/05/before-i-decay-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4584472217536057139'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/4584472217536057139'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/05/before-i-decay-translation.html' title='BEFORE I DECAY Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh5.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/TdBocjmygTI/AAAAAAAACh4/WhXcQLIJ-aE/s72-c/KICM91290_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-6861689132896813633</id><published>2011-05-14T15:34:00.001-07:00</published><updated>2011-07-07T17:05:43.252-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>Shiver Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “Shiver” from their single of the same name. This song was used as the OP for the second season of the hit anime “Kuroshitsuji – Black Butler”. Personally, it’s not my favourite song from them, but the lyrics are beautiful and GazettEsque, speaking of the sadness of an unwanted parting.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company/Sony Music Japan.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc8DhV4-8hI/AAAAAAAACho/A8gsj44WJAg/s1600-h/SHIVER%20Limited%20Edition%5B2%5D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="SHIVER" border="0" alt="SHIVER" src="http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc8DhwYlV8I/AAAAAAAAChs/zl6q2k5OauQ/SHIVER%20Limited%20Edition_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc8DiOSfU3I/AAAAAAAAChw/Vbp0s0Y1XIY/shiver%5B5%5D.png?imgmax=800" width="149" height="50" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;たとえ・・・終わる事の無い悲しみがあなた奪っても   &lt;br /&gt;離れてゆく心など此処には無いと言って     &lt;br /&gt;Tatoe... owaru koto no nai kanashimi ga anata ubatte mo    &lt;br /&gt;Hanareteyuku kokoro nado koko ha nai to itte    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Even if an endless sadness steals you away...     &lt;br /&gt;Tell me that your heart will never leave me. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;駆け寄った背中に問いかける明日がどんな形でも   &lt;br /&gt;揺るがなかったのはもう信じる事を忘れたくなかったから    &lt;br /&gt;目を逸らす癖も曖昧な回答も笑えぬ嘘も    &lt;br /&gt;隣に居なければ意味さえ滲んでゆく     &lt;br /&gt;Kakeyotta senaka ni toikakeru asu ga donna katachi demo    &lt;br /&gt;Yuru ga nakatta no ha mou shinjiru koto wasuretaku nakatta kara    &lt;br /&gt;Me wo sorasu kuse mo aimai na kaitou mo waraenu uso mo    &lt;br /&gt;Tonari ni inakereba imi sae nijindeyuku    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I wonder as you run away what form the tomorrow I wished for will take.     &lt;br /&gt;No matter what it is, I won't waver, because I don't want to forget what I believed in yet.      &lt;br /&gt;That habit of averting your eyes, and those vague answers, and those stupid       &lt;br /&gt;jokes…      &lt;br /&gt;If I cannot have them, the meaning of all of it will run together. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;たとえ・・・終わる事の無い悲しみがあなた奪っても   &lt;br /&gt;離れてゆく心など此処には無いと言って     &lt;br /&gt;Tatoe... owaru koto no nai kanashimi ga anata ubatte mo    &lt;br /&gt;Hanareteyuku kokoro nado koko ni ha nai to itte    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Even if an endless sadness steals you away...     &lt;br /&gt;Tell me that your heart will never leave me. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;遠すぎたこの距離を埋める言葉が見つからない   &lt;br /&gt;過ぎ去る季節の中で追いつけなくなる事も知ってたよ    &lt;br /&gt;思い出すよりも忘れられない日々と言えたから    &lt;br /&gt;もうこれ以上が無くても受け止めれる    &lt;br /&gt;Toosugita kono kyori wo umeru kotoba ga mitsukaranai    &lt;br /&gt;Sugisaru kisetsu no naka de oitsukenaku naru koto mo shitteta yo    &lt;br /&gt;Omoidasu yori mo wasurerarenai hibi to ieta kara    &lt;br /&gt;Mou kore ijou ga nakute mo uketomereru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I can't find the words to fill this endless space between us.     &lt;br /&gt;In those seasons we passed through, I knew that I wouldn't be able to      &lt;br /&gt;chase you.      &lt;br /&gt;I could say that it's not that I remember those days, but that I can't forget them...      &lt;br /&gt;Even if it's nothing more than that, I will accept it. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;どうか戻る事の無い時に涙を流さないで   &lt;br /&gt;忘れてゆく心など此処には無いと言ってくれるなら    &lt;br /&gt;Dou ka modoru koto no nai toki ni namida wo nagasanai de    &lt;br /&gt;Wasureteyuku kokoro nado koko ni ha nai to ittekureru nara    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Please, don't cry over the times we can't go back to.     &lt;br /&gt;If you will just tell me that your heart won't forget me... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;失いで知った二人の明日にあなたが泣いてる   &lt;br /&gt;やっと見れた素顔にはもう触れられない    &lt;br /&gt;Ushinai de shitta futari no asu ni anata ga naiteru    &lt;br /&gt;Yatto mireta sugao ni ha mou furerarenai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You cry over the tomorrow that we both have lost.     &lt;br /&gt;Finally, I can see your honest face, but I can't touch it anymore. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;たとえ・・・終わる事の無い悲しみがあなた奪っても   &lt;br /&gt;忘れないで 「さようなら」が嘘と思えた日々を    &lt;br /&gt;一人きりで見た空もすれ違う中で見た夢も    &lt;br /&gt;あの日のまま何も変わらず    &lt;br /&gt;あなたの中で今もずっと・・・    &lt;br /&gt;Tatoe... owaru koto no nai kanashimi ga anata ubatte mo    &lt;br /&gt;Wasurenai de &amp;quot;sayounara&amp;quot; ga uso to omoeta hibi wo    &lt;br /&gt;Hitorikiri de mita sora mo surechigaunaka de mita yume mo    &lt;br /&gt;Ano hi no mama nani mo kawarazu    &lt;br /&gt;Anata no naka de ima mo zutto    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Even if an endless sadness steals you away,     &lt;br /&gt;Please don't forget the days when we thought that &amp;quot;goodbye&amp;quot; was a lie.       &lt;br /&gt;Even the sky I gazed up at alone, even in the dream where we pass each      &lt;br /&gt;other by...      &lt;br /&gt;Nothing will have changed from the way it was that day      &lt;br /&gt;In you, just like now...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-6861689132896813633?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/6861689132896813633/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/05/shiver-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/6861689132896813633'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/6861689132896813633'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/05/shiver-translation.html' title='Shiver Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc8DhwYlV8I/AAAAAAAAChs/zl6q2k5OauQ/s72-c/SHIVER%20Limited%20Edition_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-6266332691647466786</id><published>2011-05-14T00:57:00.001-07:00</published><updated>2011-07-07T17:05:43.252-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>貴方ノ為ノ此ノ命。Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “Anata no Tame no Ko no Inochi.” from their&amp;#160; EP “Madara”. This song follows the thoughts of a lonely otaku who stalks the object of his obsession and his loneliness.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41k3hCXhI/AAAAAAAACf0/i0HQqP4veOQ/s1600-h/madara%5B2%5D.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="madara" border="0" alt="madara" src="http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41lLv5VMI/AAAAAAAACf4/0DMRj2_TVtA/madara_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41lSWO3WI/AAAAAAAACf8/0PoJNhMC6IM/anatanotame%5B5%5D.png?imgmax=800" width="462" height="100" /&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;「春風香る四月に謌う純恋歌…」    &lt;br /&gt;&amp;quot;Harukaze kaoru shigatsu ni utau junrenka...&amp;quot;     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;quot;In this fragrant April wind, I sing an innocent love song...&amp;quot; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;根暗、引篭もりの僕、無口だけが取り柄です。    &lt;br /&gt;寂しくなんてないよ、だからお構いなく。     &lt;br /&gt;悪趣味異性観察、楽しくて堪らないよ。     &lt;br /&gt;Nekura, hikikkomori no boku, mukuchi dake ga torie desu.     &lt;br /&gt;Sabishiku nante nai yo, dakara okamainaku.     &lt;br /&gt;Akushumi isei kansatsu, tanoshikute tamaranai yo.     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I, dark-natured and antisocial, have no redeeming quality but my reticence.      &lt;br /&gt;I'm not lonely at all, so please don't fuss over me.       &lt;br /&gt;I watch you and your bad taste in the opposite sex, and it's so funny it's       &lt;br /&gt;unbearable. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div align="center"&gt;   &lt;table border="2" cellspacing="0" cellpadding="2" width="400" align="center"&gt;&lt;tbody&gt;       &lt;tr&gt;         &lt;td valign="top" width="200"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41l5_f9YI/AAAAAAAACgA/RCkTcmXZBto/s1600-h/vlcsnap-00340%5B3%5D.png"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41mNWBt9I/AAAAAAAACgE/rUIq7v4orjY/vlcsnap-00340_thumb%5B1%5D.png?imgmax=800" width="214" height="162" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;          &lt;td valign="top" width="200"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41mrSqsfI/AAAAAAAACgI/TFDfU-Ts964/s1600-h/vlcsnap-00341%5B3%5D.png"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41rq6TALI/AAAAAAAACgM/PXk2QyUkBmE/vlcsnap-00341_thumb%5B1%5D.png?imgmax=800" width="214" height="162" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;       &lt;/tr&gt;        &lt;tr&gt;         &lt;td valign="top" width="200"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41rxahxYI/AAAAAAAACgQ/Wpre_4XjBfQ/s1600-h/vlcsnap-00342%5B3%5D.png"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41sI7p0cI/AAAAAAAACgU/MqafU2kkkgg/vlcsnap-00342_thumb%5B1%5D.png?imgmax=800" width="214" height="162" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;          &lt;td valign="top" width="200"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41suCxS4I/AAAAAAAACgY/JycDIxJe6Oc/s1600-h/vlcsnap-00346%5B3%5D.png"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41vJk_tgI/AAAAAAAACgc/0HozVmy8Q0k/vlcsnap-00346_thumb%5B1%5D.png?imgmax=800" width="214" height="162" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;       &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; &lt;/div&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;理解不能奇声罵声、今日も張り切って生きますです。    &lt;br /&gt;幼稚プレイは飽きました。さらば人口幼少褄。     &lt;br /&gt;どうせならリアルでしょう? 窓際レンズを覗く。     &lt;br /&gt;何時間経ったでしょう?理想そのもの貴女。     &lt;br /&gt;運命の人と気付くのは遅すぎた…。     &lt;br /&gt;Rikai funou kisei basei, kyou mo barikitte ikimasu desu.     &lt;br /&gt;Youchi play ha akimashita. Saraba jinkou youshou waifu.     &lt;br /&gt;Dou se nara real deshou? Madogiwa lens wo nozoku.     &lt;br /&gt;Nanjikan tattadeshou? Risou sono mono kimi&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;.     &lt;br /&gt;Unmei no hito to kizuku no ha ososugita...     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I will do my best to live dealing with the jeers of those who don't understand      &lt;br /&gt;cast at me today.       &lt;br /&gt;I've lost interest in child's play. Goodbye, you infantile commoners.       &lt;br /&gt;At any rate, this is real, isn't it? My camera lens peeps through the window. How long has passed? You, my ideal person,       &lt;br /&gt;It is too late for you to realize that I am your fate. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;何故ですか? 貴女を知らないのに、こんなにも胸が痛むのは。    &lt;br /&gt;理解らないだけど愛しい。苦しいよ、貴女を見てる「脳」が。     &lt;br /&gt;Naze desu ka? Kimi wo shiranai no ni, konna ni mo mune ga itamu no ha.     &lt;br /&gt;Wakaranai dakedo itoshii. Kurushii yo, kimi wo miteru &amp;quot;nou&amp;quot; ga.     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Why...? Though I don't know you, I have such pain in my heart.      &lt;br /&gt;I don't know you at all, but you are so lovely. My mind hurts so much when       &lt;br /&gt;I see you. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;div align="center"&gt;   &lt;table border="2" cellspacing="0" cellpadding="2" width="400" align="center"&gt;&lt;tbody&gt;       &lt;tr&gt;         &lt;td valign="top" width="200"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41vkQk2yI/AAAAAAAACgg/Y4s4uWnYu_E/s1600-h/vlcsnap-00349%5B3%5D.png"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41v5tBQ-I/AAAAAAAACgk/XFFoUrVmbcI/vlcsnap-00349_thumb%5B1%5D.png?imgmax=800" width="214" height="162" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;          &lt;td valign="top" width="200"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41wXVhHoI/AAAAAAAACgo/eKZGiz5g7-Y/s1600-h/vlcsnap-00351%5B3%5D.png"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41wniC-PI/AAAAAAAACgs/YyhBV5YeLqw/vlcsnap-00351_thumb%5B1%5D.png?imgmax=800" width="214" height="162" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;       &lt;/tr&gt;        &lt;tr&gt;         &lt;td valign="top" width="200"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41w2OKfLI/AAAAAAAACgw/8A-M3VzWDgY/s1600-h/vlcsnap-00352%5B3%5D.png"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41xX6RzPI/AAAAAAAACg0/IHYGyJUR99A/vlcsnap-00352_thumb%5B1%5D.png?imgmax=800" width="214" height="162" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;          &lt;td valign="top" width="200"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41xnLjbuI/AAAAAAAACg4/6aIQdU6vGZ4/s1600-h/vlcsnap-00344%5B3%5D.png"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc411_yRbcI/AAAAAAAACg8/tFHaCdOPCXM/vlcsnap-00344_thumb%5B1%5D.png?imgmax=800" width="214" height="162" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;       &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; &lt;/div&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;名前も知らぬレンズ内の貴女、声は届かず触れる事もない。    &lt;br /&gt;こっちを向いて僕は隠れるから、     &lt;br /&gt;悲しすぎるよこんなに側に居るのに…。     &lt;br /&gt;Namae mo shiranu lens nai no kimi, koe ha todokazu fureru koto mo nai.     &lt;br /&gt;Kocchi wo muite boku ha kakureru kara,     &lt;br /&gt;Kanashisugiru yo konna ni soba ni iru no ni...     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;You, who don't even know my name, are caught in my lens... my voice won't      &lt;br /&gt;reach you, I can't touch you.       &lt;br /&gt;Because I hide if you look my way,       &lt;br /&gt;I'm so very sad, even though I am right here by you... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;いつか僕に気付く日があるとしたら、貴女はきっと怖がるだろう。    &lt;br /&gt;逃げ出すだろう。不安に気が狂う。     &lt;br /&gt;Itsuka boku ni kizuku toki&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; ga aru to shitara, kimi ha kitto kowagarudarou.     &lt;br /&gt;Nigedasu darou. Fuan ni ki ga kuruu.     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;If there is a time you realize my existence, you'd probably be afraid.      &lt;br /&gt;You'd probably run away. You'd go crazy with unease. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;div align="center"&gt;   &lt;table border="2" cellspacing="0" cellpadding="2" width="400" align="center"&gt;&lt;tbody&gt;       &lt;tr&gt;         &lt;td valign="top" width="200"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc412Rz7kkI/AAAAAAAAChA/eGga2c09YuE/s1600-h/vlcsnap-00355%5B3%5D.png"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc412xhhUwI/AAAAAAAAChE/8_5amN6qmxs/vlcsnap-00355_thumb%5B1%5D.png?imgmax=800" width="214" height="162" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;          &lt;td valign="top" width="200"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc413DRKwKI/AAAAAAAAChI/_-Lcsy82Tnw/s1600-h/vlcsnap-00357%5B3%5D.png"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc413Z_X2GI/AAAAAAAAChM/pr_Soglxes8/vlcsnap-00357_thumb%5B1%5D.png?imgmax=800" width="214" height="162" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;       &lt;/tr&gt;        &lt;tr&gt;         &lt;td valign="top" width="200"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc413ydTMBI/AAAAAAAAChQ/JZunXOV2sJ0/s1600-h/vlcsnap-00360%5B3%5D.png"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc414BI0A9I/AAAAAAAAChU/ICGzpWUYLeQ/vlcsnap-00360_thumb%5B1%5D.png?imgmax=800" width="214" height="162" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;          &lt;td valign="top" width="200"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc414nWObFI/AAAAAAAAChY/38OydxGGLLo/s1600-h/vlcsnap-00363%5B3%5D.png"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc415ArGUJI/AAAAAAAAChc/RQtDQx08LIo/vlcsnap-00363_thumb%5B1%5D.png?imgmax=800" width="214" height="162" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;       &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; &lt;/div&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;独り歩きの届かずの想い、理解ってるのに止まらぬが恋。    &lt;br /&gt;貴女が僕に気付く日は来ない。理解ってました。諦めてました。     &lt;br /&gt;ある晴れた早朝、いつものようにレンズに映る名も知らない貴女。     &lt;br /&gt;声も掛けれぬ触れられもしない。だってそうでしょ?     &lt;br /&gt;Hitoriaruki no todokazu no omoi, wakatteru no ni tomaranu ga koi.     &lt;br /&gt;Kimi ga boku ni kizuku hi ga konai. Wakattemashita. Akirametemashita.     &lt;br /&gt;Aru hareta asa&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt;, itsumo no you ni lens ni utsuru na mo shiranai anata.     &lt;br /&gt;Koe mo kakerenu furerare mo shinai. Datte sou desho?     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Even though I understand these so-strong feelings won't reach you, I can't      &lt;br /&gt;stop this passion.       &lt;br /&gt;The day you realize I'm here won't come. I understand that. I've given up.       &lt;br /&gt;This clear morning, as always, you, who doesn't even know my name, will       &lt;br /&gt;be reflected in my lens.       &lt;br /&gt;I can't call out, I can't touch you. That's the way it is, isn't it? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;「全ては妄想だもの…(死笑)」    &lt;br /&gt;&amp;quot;Subete ha uso&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt; da mono... (shishou)&lt;sup&gt;5&lt;/sup&gt;&amp;quot;     &lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;quot;It's all a lie... (Deathly Laugh)&amp;quot;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc415WhFJ6I/AAAAAAAAChg/HBiMbTO8xnE/s1600-h/vlcsnap-00365%5B3%5D.png"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41561_s1I/AAAAAAAAChk/EkxvG97yJYg/vlcsnap-00365_thumb%5B1%5D.png?imgmax=800" width="404" height="304" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;#160; &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; text-decoration: underline"&gt;Notes&lt;/span&gt;         &lt;br /&gt;1. “Anata” (honorific “you”, or “dear”) is written, but Ruki sings “kimi” (more familiar form of “you”).         &lt;br /&gt;2. “Hi” (“day”) is written, but Ruki sings “toki” (time).         &lt;br /&gt;3. “Souchou” (“morning”) is written, but Ruki sings “asa” (“morning”).         &lt;br /&gt;4. “Mousou” (“delusion”) is written, but Ruki sings “uso” (“lie”).         &lt;br /&gt;5. This “deathly laugh” isn’t specifically done, but Ruki sings the last line in a bit of a darkly-laughing tone.&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-6266332691647466786?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/6266332691647466786/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/05/translation_3889.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/6266332691647466786'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/6266332691647466786'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/05/translation_3889.html' title='貴方ノ為ノ此ノ命。Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc41lLv5VMI/AAAAAAAACf4/0DMRj2_TVtA/s72-c/madara_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-3525580048038507027</id><published>2011-05-14T00:11:00.001-07:00</published><updated>2011-07-07T17:05:43.253-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>「これがよかったんです…」Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “Kore ga Yokatta n desu…” from their EP “Hankou Seimsibun”. This is my least favourite track from the CD, but it has an interesting way of fitting in with the rest of the conceptual ark of the EP.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc4rNuJZwbI/AAAAAAAACfo/YtDdzKDoSiw/s1600-h/hankoucover%5B2%5D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Hankou Seimeibun" border="0" alt="Hankou Seimeibun" src="http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc4rN2xC22I/AAAAAAAACfs/artPGEMqSa4/hankoucover_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc4rOAc2g3I/AAAAAAAACfw/TV9i_Fhx_0Y/yokattan%5B9%5D.png?imgmax=800" width="426" height="103" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;あなたとの出逢いであたしは   &lt;br /&gt;昔よりもずっと 笑えるようになった    &lt;br /&gt;嫌われないように覚えた    &lt;br /&gt;料理や洗濯もあなたのため    &lt;br /&gt;だからそばにいさせて がんばるから    &lt;br /&gt;Anata to no deai de atashi ha    &lt;br /&gt;Mukashi yori mo zutto Waraeru you ni natta    &lt;br /&gt;Kirawarenai you ni oboeta    &lt;br /&gt;Ryouri ya sentaku mo anata no tame    &lt;br /&gt;Dakara soba ni isasete Ganbaru kara    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;My meeting with you by chance is     &lt;br /&gt;What has made me smile more than anything before.      &lt;br /&gt;I don't even hate to remember      &lt;br /&gt;The cooking and washing I did for you.      &lt;br /&gt;So please let me stay with you. I'm going to do my best. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;あなたを愛しています。   &lt;br /&gt;こんなに愛してます。    &lt;br /&gt;あなたは気付いてますか？    &lt;br /&gt;あたしの片思い…。    &lt;br /&gt;Anata wo ai shiteimasu.    &lt;br /&gt;Konna ni ai shiteimasu.    &lt;br /&gt;Anata ha kizuitemasu ka?    &lt;br /&gt;Atashi no kataomoi...    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I love you.     &lt;br /&gt;I love you like this.      &lt;br /&gt;Do you understand?      &lt;br /&gt;My unrequited love... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;行かないで ここにいて   &lt;br /&gt;あなたのそばにいたい    &lt;br /&gt;少しでいい 少しでいい    &lt;br /&gt;あたしにふり向いて    &lt;br /&gt;不安で 不安で…    &lt;br /&gt;胸が「キュッ」って痛いよ    &lt;br /&gt;やっぱり あたしじゃだめなのかな…    &lt;br /&gt;Ikanai de Koko ni ite    &lt;br /&gt;Anata no soba ni itai    &lt;br /&gt;Sukoshi de ii Sukoshi de ii    &lt;br /&gt;Atashi ni furimuite    &lt;br /&gt;Fuan de Fuan de...    &lt;br /&gt;Mune ga &amp;quot;kyuu&amp;quot; tte itai yo    &lt;br /&gt;Yappari Atashi ja dame na no ka na...    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Please don't go. Stay here.     &lt;br /&gt;I want to be by your side.      &lt;br /&gt;Just for a bit, just for a bit,      &lt;br /&gt;Look at me.      &lt;br /&gt;I'm worried, I'm worried by how...      &lt;br /&gt;My heart is hurting so badly.      &lt;br /&gt;Just as I thought, I'm not the one, am I... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;声が聞きたい聞きたくて   &lt;br /&gt;鳴らない電話を見てる    &lt;br /&gt;会いたい会えずに待ってる どこへ行けば会えますか?    &lt;br /&gt;Koe ga kikitai kikitakute    &lt;br /&gt;Naranai denwa wo miteru    &lt;br /&gt;Aitai aezu ni matteru Doko he yukeba aemasu ka?    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I want to hear your voice, and because I want to hear it,     &lt;br /&gt;I stare at the phone that won't ring.      &lt;br /&gt;I want to see you, I wait without seeing you. Where do I need to go to see you? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;こんなあたしは あなたのために何が出来るのでしょう   &lt;br /&gt;いつもあたしは あなたの優しい笑顔に励まされて…    &lt;br /&gt;Konna atashi ha Anata no tame ni nani ga dekiru no deshou    &lt;br /&gt;Itsumo atashi ha Anata no yasashii egao ni hagamasarete...    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;This me can do anything for you.     &lt;br /&gt;I am always striving to put a gentle smile on your face... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;少しでいい あなたの思い出にさせて   &lt;br /&gt;そしたら きっとね忘れられるから    &lt;br /&gt;サヨナラは言わないの 涙しそうだから最後は笑って ありがとうって…バイバ    &lt;br /&gt;イ アタシノ片思イ…    &lt;br /&gt;Sukoshi de ii Anata no omoide ni sasete    &lt;br /&gt;Soshitara Kitto ne wasurerareru kara    &lt;br /&gt;Sayonara ha iwanai no. Namida shisou dakara saigo ha waratte Arigatou tte...     &lt;br /&gt;baibai Atashi no kataomoi...    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Please let me have just a few memories of you.     &lt;br /&gt;Then, because you'll definitely forget me,      &lt;br /&gt;I won't say goodbye. Because I'll probably start to cry, at the end I will       &lt;br /&gt;laugh. Thank you... Bye-bye, my unrequited love.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-3525580048038507027?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/3525580048038507027/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/05/translation_14.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3525580048038507027'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/3525580048038507027'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/05/translation_14.html' title='「これがよかったんです…」Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc4rN2xC22I/AAAAAAAACfs/artPGEMqSa4/s72-c/hankoucover_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-5038467331428107128</id><published>2011-05-13T23:56:00.001-07:00</published><updated>2011-07-07T17:05:43.253-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>Rich Excrement Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “Rich Excrement” from their single “Filth in the beauty”. This is yet another one of Ruki’s anti-pop and idol group songs… quite an interesting one, and the music itself is hard but very catchy. I’ll ask for some lenience as to the romanization – Ruki goes so fast it’s very difficult to get every syllable. I think I have it all right, but… be aware there might be a mistake. ^^;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc4nq3aRSsI/AAAAAAAACfc/o16h1DqGorw/s1600-h/filth12.jpg"&gt;&lt;img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="filth1" border="0" alt="filth1" src="http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc4nrCxt3tI/AAAAAAAACfg/1HRF371ZXK4/filth1_thumb.jpg?imgmax=800" width="242" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh3.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc4nrYWnKUI/AAAAAAAACfk/chNUDiq4OjA/richexcrement%5B6%5D.png?imgmax=800" width="303" height="48" /&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;反抗心から吐く核   &lt;br /&gt;今此処で決意表明しようじゃないか    &lt;br /&gt;この地に植え付けられた    &lt;br /&gt;玉無しのイメージを撤回否崩壊    &lt;br /&gt;以前あったso cool    &lt;br /&gt;デンジャラスだった本来の姿を輪廻転生    &lt;br /&gt;FLASH BACKの如く    &lt;br /&gt;Hankou shin kara haku kaku    &lt;br /&gt;Ima koko de ketsui hyoumei shiyou ja nai ka    &lt;br /&gt;Kono chi ni uetsukerareta    &lt;br /&gt;Tamanashi no image wo tekkai hihoukai    &lt;br /&gt;Izen atta so cool    &lt;br /&gt;Dangerous datta honrai no sugata wo rinnettenshou    &lt;br /&gt;FLASH BACK no shiku    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Rebellious from the bottom of your heart, you vomit nuclear bombs.     &lt;br /&gt;Won't you announce the decision you made here and now?      &lt;br /&gt;They simply revoke the corrupt image that was planted into this earth      &lt;br /&gt;Rather than break it down.      &lt;br /&gt;It was so cool before.      &lt;br /&gt;Your nature is caught in the dangerous cycle of transmigration,      &lt;br /&gt;Just like a FLASH BACK &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;暴音轟反乱勃発害虫撲殺即刻チェスト   &lt;br /&gt;Bou oto kou hanran boppatsu gaichuu bokusatsu sokkoku chest    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Violent roaring sound and an outburst of mutiny beat the vermin's chest      &lt;br /&gt;to death immediately &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;入れ替わり立ち替わる運命共同体   &lt;br /&gt;口先だけお涙頂戴 やがて再会を約束    &lt;br /&gt;次の朝には何食わぬ顔で完全復活    &lt;br /&gt;Irekawari tachikawaru unmei kyoudoutai    &lt;br /&gt;Kuchisaki dake onamidachoudai Yagate saikai wo yakusoku    &lt;br /&gt;Tsugi no asa ni ha nanikuwanukao de kanzen fukkatsu    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Those in the same boat are ever changing and altering     &lt;br /&gt;Their lip service sobstory. Soon, the appointed meeting will be here, and      &lt;br /&gt;Tomorrow, your innocent look will make a perfect revival. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;暴音轟反乱勃発害虫撲殺即刻チェスト   &lt;br /&gt;Bou oto kou hanran boppatsu gaichuu bokusatsu sokkoku chest    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Violent roaring sound and an outburst of mutiny beat the vermin's chest      &lt;br /&gt;to death immediately &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;寄せ集めの雑魚が歌う 悲恋歌哀愁   &lt;br /&gt;どうだ？ 流れに乗れたか？ この馬鹿    &lt;br /&gt;いざ蓋を開け中覗けその目で    &lt;br /&gt;Biterもcheck out    &lt;br /&gt;Yoseatsume no jako ga utau Hirenkaaishuu    &lt;br /&gt;Dou da? Nagare ni noreta ka? Kono baka    &lt;br /&gt;Izafuta wo akenaka nozoke sono me de    &lt;br /&gt;Biter mo check out    &lt;br /&gt;A mish-mash of smallfry sing a pathetic song of wronged love.    &lt;br /&gt;How is it? Did you go along with it? You idiot.    &lt;br /&gt;Now open the lid and peep in with those eyes.    &lt;br /&gt;The biter should check it out too. &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;Lyric killer is ED   &lt;br /&gt;色仕掛け年増の首領    &lt;br /&gt;LIP SERVICE LOW IQ    &lt;br /&gt;暴けその手口と罠を    &lt;br /&gt;単身売買裏切り    &lt;br /&gt;安易分裂裏切り    &lt;br /&gt;顔面凶器見せ物    &lt;br /&gt;カマのオンパレ マッハ退廃    &lt;br /&gt;Lyric killer is ED    &lt;br /&gt;Irojikake toshima no shuryou    &lt;br /&gt;LIP SERVICE LOW IQ    &lt;br /&gt;Abake sono teguchi to wana wo    &lt;br /&gt;Tanshin baibai uragiri    &lt;br /&gt;An'i bunretsu uragiri    &lt;br /&gt;Ganmen kyouki misemono    &lt;br /&gt;Kama no onpare mahha taihai    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Lyric killer is ED     &lt;br /&gt;Your boss is a self-exploiting middle-aged woman.      &lt;br /&gt;LIP SERVICE LOW IQ      &lt;br /&gt;Expose those tricks and traps.      &lt;br /&gt;Alone, you buy and sell treachery      &lt;br /&gt;And so easily you divide it up      &lt;br /&gt;To show off that dangerous weapon of a face.      &lt;br /&gt;Putting Kama on display, you deteriorate at mach speed.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-5038467331428107128?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/5038467331428107128/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/05/rich-excrement-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/5038467331428107128'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/5038467331428107128'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/05/rich-excrement-translation.html' title='Rich Excrement Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/Tc4nrCxt3tI/AAAAAAAACfg/1HRF371ZXK4/s72-c/filth1_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-1083620157880321506</id><published>2011-05-07T18:04:00.001-07:00</published><updated>2011-07-07T17:05:43.254-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>白き優鬱 Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “Shiroki Yuuutsu” from their studio album “DIM”. Ruki says that this song was inspired by the overbearing kindness that people give to some that they are about to lose, unaware that such kindness is actually more painful.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label, PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/TcXsJP-GhSI/AAAAAAAACfQ/lfbxO_OcFBY/s1600-h/dim%5B2%5D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="dim" border="0" alt="dim" src="http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/TcXsJg50pHI/AAAAAAAACfU/LkjChY0kyTQ/dim_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh5.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/TcXsKJR7ELI/AAAAAAAACfY/v6hhkmrUUMM/shirokiyuuutsu%5B7%5D.png?imgmax=800" width="324" height="135" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;風に靡くドレープの向こう   &lt;br /&gt;薄弱な声に震えたのは身体じゃなく    &lt;br /&gt;初めて意識した「失い」    &lt;br /&gt;Kaze ni nabiku drape no mukou    &lt;br /&gt;Hakujaku na koe ni furueta no ha karada ja naku    &lt;br /&gt;Hajimete ishiki shita &amp;quot;ushinai&amp;quot;    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;On the other side of the drape fluttering in the wind,     &lt;br /&gt;It's not your health which causes my weak voice to tremble,      &lt;br /&gt;It's the first realization of what I'm going to &amp;quot;lose&amp;quot;. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;染み付いて離れぬ不安感   &lt;br /&gt;拭う手の温もりを忘れそう    &lt;br /&gt;白壁が連れ去る安心感    &lt;br /&gt;四月は何度見れば終わる    &lt;br /&gt;Shimitsuite hanarenu fuankan    &lt;br /&gt;Nuguu te no nukumori wo wasuresou    &lt;br /&gt;Shirokabe ga tsuresaru anshinkan    &lt;br /&gt;Shigatsu ha nando mireba owaru    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I seem to have forgotten how the warmth of your hand wiped away     &lt;br /&gt;These insecure feelings that stain me so deeply I can't escape.      &lt;br /&gt;The white wall robs me of my sense of security,      &lt;br /&gt;And no matter how I look at it, April is over.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;掛け違うだけでこんなに容易く崩れてゆける   &lt;br /&gt;そう 口に出すよりも脆く    &lt;br /&gt;Kakechigau dake de konna ni tayasuku kuzureteyukeru    &lt;br /&gt;Sou Kuchi ni dasu yori mo moroku    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Only crossing paths, like this, it can easily crumble.     &lt;br /&gt;Yes... It's more fragile than what I say. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;ひらりひらりと悲しげに揺れる   &lt;br /&gt;返す笑みには映らない    &lt;br /&gt;優鬱よ何処へ    &lt;br /&gt;噛み締める弱さが知ったハカナさの意味    &lt;br /&gt;今は君を守る様に抱く様に…    &lt;br /&gt;Hirarihirari to kanashige ni yureru    &lt;br /&gt;Kaesuemi ni ha utsuranai    &lt;br /&gt;Yuuutsu yo doko he    &lt;br /&gt;Kamishimeru yowasa ga shitta hakanasa no imi    &lt;br /&gt;Ima ha kimi wo mamoru you ni daku you ni    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Trembling, shaking with such a sad look,     &lt;br /&gt;But it doesn't show in that smile you give me.      &lt;br /&gt;Where are you, o gentle gloom?      &lt;br /&gt;I know how weakly its transient meaning is gnawing at me.      &lt;br /&gt;Now, so that I can protect you, so that I can hold you... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;答えが嘘だと言って 悪い夢なのと笑って   &lt;br /&gt;Kotae ga uso da to itte Warui yume na no to waratte    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Saying that my answer is a lie... You laugh, saying it's like a bad dream.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;息も出来ずにただ堪えるだけ   &lt;br /&gt;詰まる言葉を覆い尽くす    &lt;br /&gt;優鬱よ何処へ    &lt;br /&gt;しがみつき願った明日は今も咲いてる    &lt;br /&gt;君を守るかのように    &lt;br /&gt;ゆら ゆら ゆら    &lt;br /&gt;Iki mo dekizu ni tada koraeru dake    &lt;br /&gt;Tsumaru kotoba wo ooitsukusu    &lt;br /&gt;Yuuutsu yo doko he    &lt;br /&gt;Shigamitsukinegatta asu ha ima mo saiteru    &lt;br /&gt;Kimi wo mamoru ka no you ni    &lt;br /&gt;Yura yura yura    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I can't breathe anymore... I just have to stand strong.     &lt;br /&gt;These words I can't say wrap around and exhaust me.      &lt;br /&gt;Where are you, o gentle gloom?      &lt;br /&gt;The tomorrow I so wished for is blooming now      &lt;br /&gt;So that I can protect you,      &lt;br /&gt;Shaking, shaking, shaking...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/252584773353684207-1083620157880321506?l=crystalscherzo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/feeds/1083620157880321506/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/05/translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1083620157880321506'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/252584773353684207/posts/default/1083620157880321506'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crystalscherzo.blogspot.com/2011/05/translation.html' title='白き優鬱 Translation'/><author><name>yusahana6323</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12053741890240644584</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_t6Rhj5kN4vc/TM3buNoPm2I/AAAAAAAAB-Q/vVXdOcaqCZ4/S220/rukippoiedited.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/TcXsJg50pHI/AAAAAAAACfU/LkjChY0kyTQ/s72-c/dim_thumb.jpg?imgmax=800' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-252584773353684207.post-9149742759206216677</id><published>2011-05-06T17:10:00.001-07:00</published><updated>2011-07-07T17:05:43.254-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gazette'/><title type='text'>Ruder Translation</title><content type='html'>&lt;p&gt;A translation of the GazettE’s “Ruder” from EP “Madara”. This is yet another song calling out agains the pop and idol scene.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;~.oOOo.~&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/TcSOC2UY8NI/AAAAAAAACew/edq8kFpfmF0/s1600-h/madara%5B2%5D.jpg"&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="madara" border="0" alt="madara" src="http://lh3.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/TcSODfzZUKI/AAAAAAAACe0/-exZXofFQVo/madara_thumb.jpg?imgmax=800" width="244" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;#160; &lt;br /&gt;&lt;img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="" border="0" alt="" src="http://lh6.ggpht.com/_t6Rhj5kN4vc/TcSODppHT2I/AAAAAAAACe4/L6StmwVDGoc/ruder%5B5%5D.png?imgmax=800" width="168" height="55" /&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;天狗主義のアイドルが お高く止まって笑った   &lt;br /&gt;「チュチュチュル チュチュチュ蘭々」    &lt;br /&gt;媚びた声で叫んでる    &lt;br /&gt;ビジネスラブ腹黒女悪 金が欲しいか?そらやるぞ    &lt;br /&gt;「チュチュチュル チュチュチュfuck」    &lt;br /&gt;強肉弱食で行くぜ    &lt;br /&gt;Tengushugi no idol ga Otakaku tomatte waratta    &lt;br /&gt;&amp;quot;Chu chu churu Chu chu chu ranran&amp;quot;    &lt;br /&gt;Kobita koe de sakenderu    &lt;br /&gt;Business love harakuro onnaaku Kin ga hoshii ka? Sora yaru zo    &lt;br /&gt;&amp;quot;Chu chu churu Chu chu chu fuk&amp;quot;    &lt;br /&gt;Gouniku jakushoku de ikuze    &lt;br /&gt;&lt;em&gt;The idols of the braggart doctrine is what made my haughty laughing stop.     &lt;br /&gt;&amp;quot;Chu chu churu Chu chu chu ranran&amp;quot;      &lt;br /&gt;You call out with a flirting voice.      &lt;br /&gt;You black-hearted woman with a love for business, you want money? Then take it!      &lt;br /&gt;&amp;quot;Chu chu churu Chu chu chu fuck&amp;quot;      &lt;br /&gt;You're going without any substance.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p align="center"&gt;   &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;見下してればいい 馬鹿を見るのはお前の方さ!    &lt;br /&gt
